1 இராஜாக்கள் 22
1 Kings 22:11 in Tamil
1 இராஜாக்கள் 22:11
கேனானாவின் குமாரனாகிய சிதேக்கியா தனக்கு இருப்புக்கொம்புகளை உண்டாக்கி, இவைகளால் நீர் சீரியரை முட்டி நிர்மூலமாக்கிப் போடுவீர் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
கேனானாவின் மகனாகிய சிதேக்கியா தனக்கு இரும்புக்கொம்புகளை உண்டாக்கி, இவைகளால் நீர் சீரியர்களைத் தள்ளி அழித்துப்போடுவீர் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களில் ஒருவன் பெயர் சிதேக்கியா, இவன் கேனானாவின் மகன். அவன் இரும்பு கொம்புகளைச் செய்து, “இதனை நீங்கள் பயன்படுத்தி போரிடுங்கள். உங்களால் வெற்றிபெற முடியுமென்று கர்த்தர் சொன்னார்” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
கெனானாவின் மகன் செதேக்கியா இரும்புக் கொம்புகளைச் செய்து, “‘இவற்றால் நீர் சிரியரைக் குத்தி அவர்களை அழித்துவிடுவீர்,’ என்று ஆண்டவர் கூறுகின்றார்” என்றான்.
Roman Transliteration
Kaenaanaavin kumaaranaakiya sithaekkiyaa thanakku iruppukkompukalai unndaakki, ivaikalaal neer seeriyarai mutti nirmoolamaakkip poduveer entu Karththar sollukiraar entan.
1 Kings 22:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.
American Standard Version (ASV)
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
Bible in Basic English (BBE)
And Zedekiah, the son of Chenaanah, made himself horns of iron and said, The Lord says, Pushing back the Aramaeans with these, you will put an end to them completely.
Darby English Bible (DBY)
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, Thus saith Jehovah: With these shalt thou push the Syrians, until thou have exterminated them.
Webster's Bible (WBT)
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou hast consumed them.
World English Bible (WEB)
Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus says Yahweh, With these shall you push the Syrians, until they be consumed.
Young's Literal Translation (YLT)
And Zedekiah son of Chenaanah maketh for himself horns of iron, and saith, `Thus said Jehovah, By these thou dost push the Aramaeans till they are consumed;'
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 22:11
கேனானாவின் குமாரனாகிய சிதேக்கியா தனக்கு இருப்புக்கொம்புகளை உண்டாக்கி, இவைகளால் நீர் சீரியரை முட்டி நிர்மூலமாக்கிப் போடுவீர் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.| made | וַיַּ֥עַשׂ | ʿāśâ | ah-SA |
| ל֛וֹ | |||
| And Zedekiah | צִדְקִיָּ֥ה | ṣidqiyyâ | tseed-kee-YA |
| the son | בֶֽן | bēn | bane |
| of Chenaanah | כְּנַעֲנָ֖ה | kĕnaʿănâ | keh-na-uh-NA |
| him horns | קַרְנֵ֣י | qeren | keh-REN |
| of iron: | בַרְזֶ֑ל | barzel | bahr-ZEL |
| and he said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| With these | בְּאֵ֛לֶּה | ʾēlle | ay-LEH |
| shalt thou push | תְּנַגַּ֥ח | nāgaḥ | na-ɡAHK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the Syrians, | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
| until | עַד | ʿad | ad |
| thou have consumed them. | כַּלֹּתָֽם׃ | kālâ | ka-LA |
Read Full Chapter : 1 Kings 22