யோனா 3:2

யோனா 3:2
நீ எழுந்து மகா நகரமாகிய நினிவேக்குப் போய், நான் உனக்குக் கற்பிக்கும் வார்த்தையை அதற்கு விரோதமாய்ப் பிரசங்கி என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
நீ எழுந்து பெரிய நகரமாகிய நினிவேக்குப் போய், நான் உனக்குக் கற்பிக்கும் வார்த்தையை அதற்கு எதிராகப் பிரசங்கம் செய் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
“அந்த பெரிய நினிவே நகரத்திற்குப் போ, நான் உனக்குச் சொன்னவற்றைப் பிரசங்கம் செய்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
அவர், “நீ புறப்பட்டு நினிவே மாநகருக்குப் போய், நான் உன்னிடம் சொல்லும் செய்தியை அங்குள்ளோருக்கு அறிவி” என்றார்.

King James Version (KJV)
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

American Standard Version (ASV)
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

Bible in Basic English (BBE)
Up! go to Nineveh, that great town, and give it the word which I have given you.

Darby English Bible (DBY)
Arise, go to Nineveh, the great city, and preach unto it the preaching that I shall bid thee.

World English Bible (WEB)
"Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you."

Young's Literal Translation (YLT)
`Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim unto it the proclamation that I am speaking unto thee;'

யோனா Jonah 3:2

Arise, ק֛וּם qûm koom
go לֵ֥ךְ hālak ha-LAHK
unto אֶל ʾēl ale
Nineveh, נִֽינְוֵ֖ה nînĕwē nee-neh-VAY
city, הָעִ֣יר ʿîr eer
that great הַגְּדוֹלָ֑ה gādôl ɡa-DOLE
and preach וִּקְרָ֤א qārāʾ ka-RA
unto אֵלֶ֙יהָ֙ ʾēl ale
it אֶת ʾēt ate
the preaching הַקְּרִיאָ֔ה qĕrîʾâ keh-ree-AH
that אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
I אָנֹכִ֖י ʾānōkî ah-noh-HEE
bid דֹּבֵ֥ר dābar da-VAHR
thee. אֵלֶֽיךָ׃ ʾēl ale



Read Full Chapter : யோனா 3

தமிழ் வேதாகமம்