யோவான் 6:22
யோவான் 6:22
மறுநாளில் கடலின் அக்கரையிலே நின்ற ஜனங்கள் அவருடைய சீஷர் ஏறின அந்த ஒரே படவுதவிர அங்கே வேறொரு படவும் இருந்ததில்லையென்றும், இயேசு தம்முடைய சீஷருடனேகூடப் படவில் ஏறாமல் அவருடைய சீஷர் மாத்திரம் போனார்களென்றும் அறிந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மறுநாளில் கடலின் அக்கரையிலே நின்ற மக்கள் அவருடைய சீடர்கள் ஏறின அந்த ஒரே படகைத்தவிர அங்கே வேறொரு படகும் இருந்ததில்லை என்றும், இயேசு தம்முடைய சீடர்களோடுகூடப் படகில் ஏறாமல் அவருடைய சீடர்கள்மட்டும் போனார்கள் என்றும் அறிந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் வந்தது. கடலின் அக்கரையில் சில மக்கள் தங்கியிருந்தனர். இயேசு தன் சீஷர்களோடு படகில் செல்லவில்லை என்பதை அவர்கள் அறிந்திருந்தனர். இயேசுவின் சீஷர்கள் இயேசு இல்லாமல் தனியாகச் சென்றதை அவர்கள் தெரிந்திருந்தனர். அங்கிருந்து செல்ல அந்த ஒரு படகு மட்டும்தான் உண்டு என்பதையும் அவர்கள் தெரிந்துகொண்டனர்.
திருவிவிலியம்
சீடர்கள் புறப்பட்ட கரையிலேயே மறு நாளும் மக்கள் கூட்டமாய் நின்று கொண்டிருந்தார்கள். முந்தின நாள் ஒரு படகைத்தவிர வேறு படகு எதுவும் அங்கு இல்லை என்பதையும் அதில் இயேசுவின் சீடர்கள் மட்டும் போனார்களே அன்றி இயேசு அவர்களோடு அப்படகில் ஏறவில்லை என்பதையும் அவர்கள் கண்கூடாகப் பார்த்திருந்தார்கள்.
Other Title
உணவு வேண்டல்
King James Version (KJV)
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
American Standard Version (ASV)
On the morrow the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, save one, and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but `that' his disciples went away alone
Bible in Basic English (BBE)
The day after, the people who were on the other side of the sea saw that only one small boat had been there, that Jesus had not gone in that boat with the disciples, but that the disciples had gone away by themselves.
Darby English Bible (DBY)
On the morrow the crowd which stood on the other side of the sea, having seen that there was no other little ship there except that into which his disciples had got, and that Jesus had not gone with his disciples into the ship, but [that] his disciples had gone away alone;
World English Bible (WEB)
On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except the one in which his disciples had embarked, and that Jesus hadn't entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone.
Young's Literal Translation (YLT)
On the morrow, the multitude that was standing on the other side of the sea, having seen that there was no other little boat there except one -- that into which his disciples entered -- and that Jesus went not in with his disciples into the little boat, but his disciples went away alone,
யோவான் John 6:22
| The | Τῇ | ho | oh |
| day following, | ἐπαύριον | epaurion | ape-A-ree-one |
| the | ὁ | ho | oh |
| people | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
| ὁ | ho | oh | |
| when which stood | ἑστηκὼς | histēmi | EE-stay-mee |
| on the other side | πέραν | peran | PAY-rahn |
| the | τῆς | ho | oh |
| of sea | θαλάσσης | thalassa | THA-lahs-sa |
| saw | ἰδὼν | eidō | EE-thoh |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| boat | πλοιάριον | ploiarion | ploo-AH-ree-one |
| other | ἄλλο | allos | AL-lose |
| none | οὐκ | ou | oo |
| there was | ἦν | ēn | ane |
| there, | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| save | εἰ | ei | ee |
| μὴ | mē | may | |
| one | ἓν | heis | ees |
| that | ἐκεῖνο | ekeinos | ake-EE-nose |
| whereinto | εἰς | eis | ees |
| ὁ | hos | ose | |
| were entered, | ἐνέβησαν | embainō | ame-VAY-noh |
| οἱ | ho | oh | |
| disciples | μαθηταὶ | mathētēs | ma-thay-TASE |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| not | οὐ | ou | oo |
| went with | συνεισῆλθεν | syneiserchomai | syoon-ee-SARE-hoh-may |
| τοῖς | ho | oh | |
| disciples | μαθηταῖς | mathētēs | ma-thay-TASE |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὸ | ho | oh |
| boat, | πλοιάριον | ploiarion | ploo-AH-ree-one |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| alone; | μόνοι | monos | MOH-nose |
| οἱ | ho | oh | |
| disciples | μαθηταὶ | mathētēs | ma-thay-TASE |
| his | αὐτοῦ, | autos | af-TOSE |
| were gone away | ἀπῆλθον· | aperchomai | ah-PARE-hoh-may |
Read Full Chapter : யோவான் 6
தமிழ் வேதாகமம்