John 6:22 in Kannada

John 6:22
ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಹತ್ತಿದ ಒಂದೇ ದೋಣಿಯ ಹೊರತು ಮತ್ತೊಂದು ಅಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲವೆಂದೂ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಮಾತ್ರ ಹೋದರೆಂದೂ ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರ ಸಂಗಡ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಲಿಲ್ಲವೆಂದೂ ಮರು ದಿನ ಸಮುದ್ರದ ಆಚೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದ ಜನರು ನೋಡಿ ದ್ದರು.

John 6:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;

American Standard Version (ASV)
On the morrow the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, save one, and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but `that' his disciples went away alone

Bible in Basic English (BBE)
The day after, the people who were on the other side of the sea saw that only one small boat had been there, that Jesus had not gone in that boat with the disciples, but that the disciples had gone away by themselves.

Darby English Bible (DBY)
On the morrow the crowd which stood on the other side of the sea, having seen that there was no other little ship there except that into which his disciples had got, and that Jesus had not gone with his disciples into the ship, but [that] his disciples had gone away alone;

World English Bible (WEB)
On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except the one in which his disciples had embarked, and that Jesus hadn't entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone.

Young's Literal Translation (YLT)
On the morrow, the multitude that was standing on the other side of the sea, having seen that there was no other little boat there except one -- that into which his disciples entered -- and that Jesus went not in with his disciples into the little boat, but his disciples went away alone,

The Τῇ ho oh
day following, ἐπαύριον epaurion ape-A-ree-one
the ho oh
people ὄχλος ochlos OH-hlose
ho oh
when which stood ἑστηκὼς histēmi EE-stay-mee
on the other side πέραν peran PAY-rahn
the τῆς ho oh
of sea θαλάσσης thalassa THA-lahs-sa
saw ἰδὼν eidō EE-thoh
that ὅτι hoti OH-tee
boat πλοιάριον ploiarion ploo-AH-ree-one
other ἄλλο allos AL-lose
none οὐκ ou oo
there was ἦν ēn ane
there, ἐκεῖ ekei ake-EE
save εἰ ei ee
μὴ may
one ἓν heis ees
that ἐκεῖνο ekeinos ake-EE-nose
whereinto εἰς eis ees
hos ose
were entered, ἐνέβησαν embainō ame-VAY-noh
οἱ ho oh
disciples μαθηταὶ mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
and καὶ kai kay
that ὅτι hoti OH-tee
not οὐ ou oo
went with συνεισῆλθεν syneiserchomai syoon-ee-SARE-hoh-may
τοῖς ho oh
disciples μαθηταῖς mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
into εἰς eis ees
the τὸ ho oh
boat, πλοιάριον ploiarion ploo-AH-ree-one
but ἀλλὰ alla al-LA
alone; μόνοι monos MOH-nose
οἱ ho oh
disciples μαθηταὶ mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ, autos af-TOSE
were gone away ἀπῆλθον· aperchomai ah-PARE-hoh-may



Read Full Chapter : John 6

Kannada Bible