யோவான் 16:28

யோவான் 16:28
நான் பிதாவினிடத்திலிருந்து புறப்பட்டு உலகத்திலே வந்தேன்; மறுபடியும் உலகத்தைவிட்டு பிதாவினிடத்திற்குப் போகிறேன் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
நான் பிதாவினிடத்திலிருந்து புறப்பட்டு உலகத்திலே வந்தேன்; மறுபடியும் உலகத்தைவிட்டுப் பிதாவினிடத்திற்குப் போகிறேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
நான் இந்த உலகத்துக்கு என் பிதாவிடம் இருந்து வந்தேன். இப்பொழுது நான் இந்த உலகத்தைவிட்டுப் போகிறேன். என் பிதாவிடம் திரும்பிப் போகிறேன்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
நான் தந்தையிடமிருந்து உலகிற்கு வந்தேன். இப்போது உலகைவிட்டுத் தந்தையிடம் செல்கிறேன்.”

King James Version (KJV)
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.

American Standard Version (ASV)
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.

Bible in Basic English (BBE)
I came out from the Father and have come into the world: again, I go away from the world and go to the Father.

Darby English Bible (DBY)
I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father.

World English Bible (WEB)
I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father."

Young's Literal Translation (YLT)
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.'

யோவான் John 16:28

I came forth ἐξῆλθον exerchomai ayks-ARE-hoh-may
from παρὰ para pa-RA
the τοῦ ho oh
Father, πατρὸς patēr pa-TARE
and καὶ kai kay
am come ἐλήλυθα erchomai ARE-hoh-may
into εἰς eis ees
the τὸν ho oh
world: κόσμον· kosmos KOH-smose
again, πάλιν palin PA-leen
I leave ἀφίημι aphiēmi ah-FEE-ay-mee
the τὸν ho oh
world, κόσμον kosmos KOH-smose
and καὶ kai kay
go πορεύομαι poreuomai poh-RAVE-oh-may
to πρὸς pros prose
the τὸν ho oh
Father. πατέρα patēr pa-TARE



Read Full Chapter : யோவான் 16

தமிழ் வேதாகமம்