யோவான் 10:33

யோவான் 10:33
யூதர்கள் அவருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நற்கிரியையினிமித்தம் நாங்கள் உன்மேல் கல்லெறிகிறதில்லை; நீ மனுஷனாயிருக்க, உன்னை தேவன் என்று சொல்லி இவ்விதமாக தேவதூஷணஞ் சொல்லுகிறபடியினால் உன்மேல் கல்லெறிகிறோம் என்றார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
யூதர்கள் அவருக்கு மறுமொழியாக: நற்செயலினால் நாங்கள் உன்மேல் கல்லெறிகிறதில்லை; நீ மனிதனாக இருக்க, உன்னை தேவன் என்று சொல்லி, இந்தவிதமாக தேவ அவமதிப்பு சொல்லுகிறதினால் உன்மேல் கல்லெறிகிறோம் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு அவர்கள் “நீ செய்த எந்த நல்ல செயல்களுக்காகவும் நாங்கள் உன்னைக் கொல்லவில்லை. ஆனால் நீ சொல்லுகிறவை எல்லாம் தேவனுக்கு எதிராக இருக்கின்றன. நீ ஒரு மனிதன். ஆனால் நீ தேவன் என்று கூறுகிறாய். அதற்காகத்தான் உன்னைக் கல்லால் எறிந்து கொல்லப் பார்க்கிறோம்” என்றனர்.

திருவிவிலியம்
யூதர்கள் மறுமொழியாக, “நற்செயல்களுக்காக அல்ல, இறைவனைப் பழித்துரைத்ததற்காகவே உன்மேல் கல்லெறிகிறோம். ஏனெனில், மனிதனாகிய நீ உன்னையே கடவுளாக்கிக் கொள்கிறாய்” என்றார்கள்.

King James Version (KJV)
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

American Standard Version (ASV)
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

Bible in Basic English (BBE)
This was their answer: We are not stoning you for a good work but for evil words; because being a man you make yourself God.

Darby English Bible (DBY)
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.

World English Bible (WEB)
The Jews answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."

Young's Literal Translation (YLT)
The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'

யோவான் John 10:33

answered ἀπεκρίθησαν apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
him, αὐτῷ autos af-TOSE
The οἱ ho oh
Jews Ἰουδαῖοι ioudaios ee-oo-THAY-ose
saying, λέγοντες, legō LAY-goh
For Περὶ peri pay-REE
good καλοῦ kalos ka-LOSE
a work ἔργου ergon ARE-gone
not; οὐ ou oo
we stone λιθάζομέν lithazō lee-THA-zoh
thee σε se say
but ἀλλὰ alla al-LA
for περὶ peri pay-REE
blasphemy; βλασφημίας blasphēmia vla-sfay-MEE-ah
and καὶ kai kay
because that ὅτι hoti OH-tee
thou, σὺ sy syoo
a man, ἄνθρωπος anthrōpos AN-throh-pose
being ὢν ōn one
makest ποιεῖς poieō poo-A-oh
thyself σεαυτὸν seautou say-af-TOO
God. θεόν theos thay-OSE



Read Full Chapter : யோவான் 10

தமிழ் வேதாகமம்