யோவான் 10:17
நான் என் ஜீவனை மறுபடியும் அடைந்துகொள்ளும்படிக்கு அதைக் கொடுக்கிறபடியினால் பிதா என்னில் அன்பாயிருக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் என் ஜீவனை மீண்டும் பெற்றுக்கொள்ளும்படிக்கு அதைக் கொடுக்கிறபடியினால் பிதா என்னில் அன்பாக இருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
என் பிதா என்னை நேசிக்கிறார். ஏனென்றால் நான் என் ஜீவனைக் கொடுக்கிறேன். நான் என் ஜீவனைக் கொடுப்பதால் அதனை மீண்டும் பெறுவேன்.
திருவிவிலியம்
தந்தை என்மீது அன்பு செலுத்துகிறார். ஏனெனில், நான் என் உயிரைக் கொடுக்கிறேன்; அதை மீண்டும் பெற்றுக்கொள்ளவே கொடுக்கிறேன்.
King James Version (KJV)
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
American Standard Version (ASV)
Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason am I loved by the Father, because I give up my life so that I may take it again.
Darby English Bible (DBY)
On this account the Father loves me, because I lay down my life that I may take it again.
World English Bible (WEB)
Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
Young's Literal Translation (YLT)
`Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it;
யோவான் John 10:17
| Therefore |
διὰ |
dia |
thee-AH |
|
τοῦτό |
touto |
TOO-toh |
| my |
ὁ |
ho |
oh |
| Father |
πατὴρ |
patēr |
pa-TARE |
| me, |
με |
me |
may |
| doth love |
ἀγαπᾷ |
agapaō |
ah-ga-PA-oh |
| because |
ὅτι |
hoti |
OH-tee |
| I |
ἐγὼ |
egō |
ay-GOH |
| lay down |
τίθημι |
tithēmi |
TEE-thay-mee |
|
τὴν |
ho |
oh |
| life, |
ψυχήν |
psychē |
psyoo-HAY |
| my |
μου |
mou |
moo |
| that |
ἵνα |
hina |
EE-na |
| again. |
πάλιν |
palin |
PA-leen |
| I might take |
λάβω |
lambanō |
lahm-VA-noh |
| it |
αὐτήν |
autos |
af-TOSE |
Read Full Chapter :
யோவான் 10