2 கொரிந்தியர் 12:9
2 கொரிந்தியர் 12:9
அதற்கு அவர்: என் கிருபை உனக்குப்போதும்; பலவீனத்திலே என் பலம் பூரணமாய் விளங்கும் என்றார். ஆகையால், கிறிஸ்துவின் வல்லமை என்மேல் தங்கும்படி, என் பலவீனங்களைக்குறித்து நான் மிகவும் சந்தோஷமாய் மேன்மைபாராட்டுவேன்
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவர்: என் கிருபை உனக்குப் போதும்; உன் பலவீனத்திலே என் பலம் பூரணமாக இருக்கும் என்றார். எனவே, கிறிஸ்துவின் வல்லமை என்மேல் தங்கும்படி, என் பலவீனங்களைக்குறித்து நான் மிகவும் சந்தோஷமாக மேன்மைபாராட்டுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் கர்த்தரோ என்னிடம், “என் கிருபை உனக்குப் போதும். நீ பலவீனப்படும்போது என் பெலன் உனக்குள் முழுமையாகும்” என்றார். எனவே நான் என் பலவீனத்தைப் பற்றி மேன்மைப்படுத்தி பேசுவதில் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். ஏனெனில் கிறிஸ்துவின் வல்லமை என்மேல் தங்கியிருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
ஆனால், அவர் என்னிடம், “என் அருள் உனக்குப் போதும்; வலுவின்மையில்தான் வல்லமை நிறைவாய் வெளிப்படும்” என்றார். ஆதலால், நான் என் வலுவின்மையைப் பற்றித்தான் மனமுவந்து பெருமை பாராட்டுவேன். அப்போது கிறிஸ்துவின் வல்லமை என்னுள் தங்கும்.
King James Version (KJV)
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
American Standard Version (ASV)
And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for `my' power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to me, My grace is enough for you, for my power is made complete in what is feeble. Most gladly, then, will I take pride in my feeble body, so that the power of Christ may be on me.
Darby English Bible (DBY)
And he said to me, My grace suffices thee; for [my] power is perfected in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my weaknesses, that the power of the Christ may dwell upon me.
World English Bible (WEB)
He has said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
Young's Literal Translation (YLT)
and He said to me, `Sufficient for thee is My grace, for My power in infirmity is perfected;' most gladly, therefore, will I rather boast in my infirmities, that the power of the Christ may rest on me:
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 12:9
| And | καὶ | kai | kay |
| he said | εἴρηκέν | ereō | ay-RAY-oh |
| unto me, | μοι· | moi | moo |
| sufficient | Ἀρκεῖ | arkeō | ar-KAY-oh |
| for thee: | σοι | soi | soo |
| ἡ | ho | oh | |
| grace is | χάρις | charis | HA-rees |
| My | μου | mou | moo |
| ἡ | ho | oh | |
| for | γὰρ | gar | gahr |
| strength | δύναμις | dynamis | THYOO-na-mees |
| my | μου | mou | moo |
| in | ἐν | en | ane |
| weakness. | ἀσθενείᾳ | astheneia | ah-STHAY-nee-ah |
| is made perfect | τελειοῦται | teleioō | tay-lee-OH-oh |
| Most gladly | ἥδιστα | hēdista | AY-thee-sta |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| rather | μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
| will I glory | καυχήσομαι | kauchaomai | kaf-HA-oh-may |
| in | ἐν | en | ane |
| ταῖς | ho | oh | |
| infirmities, | ἀσθενείαις | astheneia | ah-STHAY-nee-ah |
| my | μου· | mou | moo |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| rest | ἐπισκηνώσῃ | episkēnoō | ay-pee-skay-NOH-oh |
| upon | ἐπ' | epi | ay-PEE |
| me. | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
| the | ἡ | ho | oh |
| power | δύναμις | dynamis | THYOO-na-mees |
| τοῦ | ho | oh | |
| of Christ may | Χριστοῦ | christos | hree-STOSE |
Read Full Chapter : 2 கொரிந்தியர் 12
தமிழ் வேதாகமம்