1 இராஜாக்கள் 22:17
1 இராஜாக்கள் 22:17
அப்பொழுது அவன்: இஸ்ரவேலரெல்லாரும் மேய்ப்பன் இல்லாத ஆடுகளைப்போல மலைகளிலே சிதறப்பட்டதைக் கண்டேன்; அப்பொழுது கர்த்தர்: இவர்களுக்கு எஜமான் இல்லை; அவரவர் தம் தம் வீட்டிற்குச் சமாதானத்தோடே திரும்பக்கடவர்கள் என்றார் என்று சொன்னான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மிகாயா: இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் மேய்ப்பன் இல்லாத ஆடுகளைப்போல மலைகளிலே சிதறப்பட்டதைக் கண்டேன்; அப்பொழுது கர்த்தர்: இவர்களுக்கு எஜமான் இல்லை; அவரவர் தம்தம் வீட்டிற்குச் சமாதானத்தோடு திரும்பக்கடவர்கள் என்றார் என்று சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு மிகாயா, “என்ன நடக்கும் என்பதை நான் பார்க்கமுடியும். இஸ்ரவேல் படைகள் சிதறியுள்ளன. மேய்ப்பன் இல்லாத ஆடுகள்போல உள்ளன. எனவே கர்த்தர், ‘இவர்களுக்கு தலைவன் இல்லை. எனவே சண்டைக்குப் போகாமல் வீட்டிற்குப் போகவேண்டும்’ என்று சொல்கிறார்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
அதற்கு அவர், “இஸ்ரயேலர் அனைவரும் ஆயன் இல்லா ஆடுகளைப் போல் மலைகளில் சிதறுண்டு கிடக்கக் கண்டேன். அப்பொழுது ஆண்டவர் கூறியது: இவர்களுக்குத் தலைவன் இல்லை. ஒவ்வொருவனும் அமைதியாகத் தன் சொந்த வீட்டுக்குத் திரும்பிச் செல்லட்டும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
American Standard Version (ASV)
And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and Jehovah said, These have no master; let them return every man to his house in peace.
Bible in Basic English (BBE)
Then he said, I saw all Israel wandering on the mountains like sheep without a keeper; and the Lord said, These have no master: let them go back, every man to his house in peace.
Darby English Bible (DBY)
And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
Webster's Bible (WBT)
And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
World English Bible (WEB)
He said, I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd: and Yahweh said, These have no master; let them return every man to his house in peace.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `I have seen all Israel scattered on the hills as sheep that have no shepherd, and Jehovah saith, These have no master; they turn back each to his house in peace.'
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 22:17
| And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| I saw | רָאִ֤יתִי | rāʾâ | ra-AH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kōl | kole |
| Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| scattered | נְפֹצִ֣ים | pûṣ | poots |
| upon | אֶל | ʾēl | ale |
| the hills, | הֶֽהָרִ֔ים | har | hahr |
| as sheep | כַּצֹּ֕אן | ṣōn | tsone |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| have not | אֵין | ʾayin | ah-YEEN |
| לָהֶ֖ם | hēm | hame | |
| a shepherd: | רֹעֶ֑ה | rāʿâ | ra-AH |
| said, | וַיֹּ֤אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| and the Lord | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| have no | לֹֽא | lōʾ | loh |
| master: | אֲדֹנִ֣ים | ʾādôn | ah-DONE |
| These | לָאֵ֔לֶּה | ʾēlle | ay-LEH |
| let them return | יָשׁ֥וּבוּ | šûb | shoov |
| every man | אִישׁ | ʾîš | eesh |
| to his house | לְבֵית֖וֹ | bayit | ba-YEET |
| in peace. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | šālôm | sha-LOME |
Read Full Chapter : 1 இராஜாக்கள் 22
தமிழ் வேதாகமம்