வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6
Revelation 6:2 in Tamil
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6:2
நான் பார்த்தபோது, இதோ, ஒரு வெள்ளைக்குதிரையைக் கண்டேன்; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவன் வில்லைப் பிடித்திருந்தான்; அவனுக்கு ஒரு கிரீடங் கொடுக்கப்பட்டது; அவன் ஜெயிக்கிறவனாகவும் ஜெயிப்பவனாகவும் புறப்பட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
நான் பார்த்தபோது, இதோ, ஒரு வெள்ளைக்குதிரையைக் கண்டேன்; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவன் வில்லைப் பிடித்திருந்தான்; அவனுக்கு ஒரு கிரீடம் கொடுக்கப்பட்டது; அவன் ஜெயிக்கிறவனாகவும் ஜெயிப்பவனாகவும் புறப்பட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
நான் பார்த்தபோது எனக்கு முன்பாக ஒரு வெள்ளைக் குதிரை இருப்பதைப் பார்த்தேன். அக்குதிரையில் சவாரி செய்தவன் ஒரு வில்லைப் பிடித்திருந்தான். அவனுக்கு ஒரு கிரீடம் கொடுக்கப்பட்டது. அவன் பகைவர்களை வீழ்த்துவதற்காகச் சென்றான். வெல்வதற்காகவே புறப்பட்டுப் போனான்.
Thiru Viviliam
உடனே, ஒரு வெள்ளைக் குதிரையைக் கண்டேன். அதன்மேல் ஏறியிருந்தவரிடம் ஒரு வில் இருந்தது. அவருக்கு வாகை சூட்டப்பட்டது. வெற்றிமேல் வெற்றி கொள்ள அவர் வெளியே புறப்பட்டுச் சென்றார்.⒫
Roman Transliteration
Naan paarththapothu, itho, oru vellaikkuthiraiyaik kanntaen; athinmael aeriyirunthavan villaip pitiththirunthaan; avanukku oru kireedang kodukkappattathu; avan jeyikkiravanaakavum jeyippavanaakavum purappattan.
Revelation 6:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
American Standard Version (ASV)
And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw a white horse, and he who was seated on it had a bow; and there was given to him a crown: and he went out with power to overcome.
Darby English Bible (DBY)
And I saw: and behold, a white horse, and he that sat upon it having a bow; and a crown was given to him, and he went forth conquering and that he might conquer.
World English Bible (WEB)
And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer.
Young's Literal Translation (YLT)
and I saw, and lo, a white horse, and he who is sitting upon it is having a bow, and there was given to him a crown, and he went forth overcoming, and that he may overcome.
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 6:2
நான் பார்த்தபோது, இதோ, ஒரு வெள்ளைக்குதிரையைக் கண்டேன்; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவன் வில்லைப் பிடித்திருந்தான்; அவனுக்கு ஒரு கிரீடங் கொடுக்கப்பட்டது; அவன் ஜெயிக்கிறவனாகவும் ஜெயிப்பவனாகவும் புறப்பட்டான்.
And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.| And | καὶ | kai | kay |
| I saw, | εἶδον | eidō | EE-thoh |
| and | καὶ | kai | kay |
| behold | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| horse: | ἵππος | hippos | EEP-pose |
| a white | λευκός | leukos | layf-KOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| he | ὁ | ho | oh |
| that sat | καθήμενος | kathēmai | KA-thay-may |
| on | ἐπ' | epi | ay-PEE |
| him | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| had | ἔχων | echō | A-hoh |
| a bow; | τόξον | toxon | TOH-ksone |
| and | καὶ | kai | kay |
| was given | ἐδόθη | didōmi | THEE-thoh-mee |
| unto him: | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| a crown | στέφανος | stephanos | STAY-fa-nose |
| and | καὶ | kai | kay |
| he went forth | ἐξῆλθεν | exerchomai | ayks-ARE-hoh-may |
| conquering, | νικῶν | nikaō | nee-KA-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| to | ἵνα | hina | EE-na |
| conquer. | νικήσῃ | nikaō | nee-KA-oh |
Read Full Chapter : Revelation 6