வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 18
Revelation 18:8 in Tamil
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 18:8
ஆகையால் அவளுக்கு வரும் வாதைகளாகிய சாவும் துக்கமும் பஞ்சமும் ஒரே நாளிலே வரும்; அவள் அக்கினியினாலே சுட்டெரிக்கப்படுவாள்; அவளுக்கு நியாயத்தீர்ப்புக் கொடுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர் வல்லமையுள்ளவர்.
Tamil Indian Revised Version
எனவே அவளுக்கு வரும் வாதைகளாகிய மரணமும் துக்கமும் பஞ்சமும் ஒரே நாளிலே வரும்; அவள் அக்கினியினாலே சுட்டெரிக்கப்படுவாள்; அவளுக்கு நியாயத்தீர்ப்பு கொடுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர் வல்லமை உள்ளவர்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே ஒருநாளில் இக்கேடுகள் அவளுக்கு வரும். அவை மரணம், அழுகை, பெரும் பசியாய் இருக்கும். அவள் நெருப்பால் அழிக்கப்படுவாள். ஏனென்றால் அவளை நியாயந்தீர்க்கிற தேவனாகிய கர்த்தர் வல்லமையுள்ளவர்.”
Thiru Viviliam
⁽இதன்பொருட்டுச் சாவு, துயரம், பஞ்சம்␢ ஆகிய வாதைகள் ஒரே நாளில்␢ அவள்மீது வந்து விழும்;␢ நெருப்பு அவளைச் சுட்டெரித்துவிடும்;␢ ஏனெனில், அவளுக்குத்␢ தீர்ப்பு வழங்கும் ஆண்டவராகிய கடவுள்␢ வலிமை வாய்ந்தவர்.”⁾
Roman Transliteration
Aakaiyaal avalukku varum vaathaikalaakiya saavum thukkamum panjamum orae naalilae varum; aval akkiniyinaalae sutterikkappaduvaal; avalukku niyaayaththeerppuk kodukkum thaevanaakiya Karththar vallamaiyullavar.
Revelation 18:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
American Standard Version (ASV)
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason in one day will her troubles come, death and sorrow and need of food; and she will be completely burned with fire; for strong is the Lord God who is her judge.
Darby English Bible (DBY)
for this reason in one day shall her plagues come, death and grief and famine, and she shall be burnt with fire; for strong [is the] Lord God who has judged her.
World English Bible (WEB)
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
Young's Literal Translation (YLT)
because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong `is' the Lord God who is judging her;
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 18:8
ஆகையால் அவளுக்கு வரும் வாதைகளாகிய சாவும் துக்கமும் பஞ்சமும் ஒரே நாளிலே வரும்; அவள் அக்கினியினாலே சுட்டெரிக்கப்படுவாள்; அவளுக்கு நியாயத்தீர்ப்புக் கொடுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தர் வல்லமையுள்ளவர்.
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.| Therefore | διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| in | ἐν | en | ane |
| one | μιᾷ | heis | ees |
| day, | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
| shall come | ἥξουσιν | hēkō | AY-koh |
| αἱ | ho | oh | |
| plagues | πληγαὶ | plēgē | play-GAY |
| her | αὐτῆς | autos | af-TOSE |
| death, | θάνατος | thanatos | THA-na-tose |
| and | καὶ | kai | kay |
| mourning, | πένθος | penthos | PANE-those |
| and | καὶ | kai | kay |
| famine; | λιμός | limos | lee-MOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| with | ἐν | en | ane |
| fire: | πυρὶ | pyr | pyoor |
| she shall be utterly burned | κατακαυθήσεται | katakaiō | ka-ta-KAY-oh |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| strong | ἰσχυρὸς | ischyros | ee-skyoo-ROSE |
| the Lord | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| ὁ | ho | oh | |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| who | ὁ | ho | oh |
| judgeth | κρίνων | krinō | KREE-noh |
| her. | αὐτήν | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : Revelation 18