2 Samuel 23:4 in Punjabi

2 Samuel 23:4
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਵੇਰ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਾਂਗ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਦਾ ਹੀ ਹੈ, ਅਜਿਹੀ ਸਵੇਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੱਦਲ ਨਾ ਹੋਣ ਅਤੇ ਬਰਖਾ ਬਾਅਦ ਉਸ ਚਮਕਦੀ ਧੁੱਪ ਵਰਗਾ ਤੇ ਉਸ ਘਾਹ ਵਰਗਾ, ਜੋ ਮੀਂਹ ਤੋਂ ਪਿੱਛੋਂ ਧੁੱਪ ਦੇ ਕਾਰਣ ਧਰਤੀ ਉੱਪਰ ਉੱਗਦਾ ਹੈ।’

2 Samuel 23:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

American Standard Version (ASV)
`He shall be' as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, `When' the tender grass `springeth' out of the earth, Through clear shining after rain.

Bible in Basic English (BBE)
It is as the light of the morning, when the sun comes up, a morning without clouds; making young grass come to life from the earth.

Darby English Bible (DBY)
And [he shall be] as the light or the morning, [like] the rising of the sun, A morning without clouds; [When] from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.

Webster's Bible (WBT)
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

World English Bible (WEB)
[He shall be] as the light of the morning, when the sun rises, A morning without clouds, [When] the tender grass [springs] out of the earth, Through clear shining after rain.

Young's Literal Translation (YLT)
And as the light of morning he riseth, A morning sun -- no clouds! By the shining, by the rain, Tender grass of the earth!

And as the light וּכְא֥וֹר ʾôr ore
of the morning, בֹּ֖קֶר bōqer boh-KER
riseth, יִזְרַח zāraḥ za-RAHK
the sun שָׁ֑מֶשׁ šemeš sheh-MESH
a morning בֹּ֚קֶר bōqer boh-KER
without לֹ֣א lōʾ loh
clouds; עָב֔וֹת ʿāb av
by clear shining מִנֹּ֥גַהּ nōgah noh-ɡA
after rain. מִמָּטָ֖ר māṭar ma-TAHR
the tender grass דֶּ֥שֶׁא dešeʾ deh-SHEH
out of the earth מֵאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS



Read Full Chapter : 2 Samuel 23

Punjabi Bible