Nepali Bible

2 Samuel 23:4 in Nepali

2 Samuel 23:4
त्यस्ता व्यक्ति हुनेछ र्स्‌योदय जस्तै; बादल नभएको बिहान जस्तै; पानी परेपछिको घाम जस्तै-जुन पानीले धर्तीमा कलिला घाँस उमार्छ।”

2 Samuel 23:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

American Standard Version (ASV)
`He shall be' as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, `When' the tender grass `springeth' out of the earth, Through clear shining after rain.

Bible in Basic English (BBE)
It is as the light of the morning, when the sun comes up, a morning without clouds; making young grass come to life from the earth.

Darby English Bible (DBY)
And [he shall be] as the light or the morning, [like] the rising of the sun, A morning without clouds; [When] from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.

Webster's Bible (WBT)
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

World English Bible (WEB)
[He shall be] as the light of the morning, when the sun rises, A morning without clouds, [When] the tender grass [springs] out of the earth, Through clear shining after rain.

Young's Literal Translation (YLT)
And as the light of morning he riseth, A morning sun -- no clouds! By the shining, by the rain, Tender grass of the earth!

And as the light וּכְא֥וֹר ʾôr ore
of the morning, בֹּ֖קֶר bōqer boh-KER
riseth, יִזְרַח zāraḥ za-RAHK
the sun שָׁ֑מֶשׁ šemeš sheh-MESH
a morning בֹּ֚קֶר bōqer boh-KER
without לֹ֣א lōʾ loh
clouds; עָב֔וֹת ʿāb av
by clear shining מִנֹּ֥גַהּ nōgah noh-ɡA
after rain. מִמָּטָ֖ר māṭar ma-TAHR
the tender grass דֶּ֥שֶׁא dešeʾ deh-SHEH
out of the earth מֵאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS