சங்கீதம் 66
Psalm 66:1 in Tamil
சங்கீதம் 66:1
பூமியின் குடிகளே, நீங்கள் எல்லாரும் தேவனுக்கு முன்பாகக் கெம்பீராய்ப் பாடுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இராகத் தலைவனுக்கு தாவீது அளித்த ஒரு துதிப் பாடல். பூமியின் குடிகளே, நீங்கள் எல்லோரும் தேவனுக்கு முன்பாகக் கெம்பீரமாகப் பாடுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பூமியிலுள்ள அனைத்தும் தேவனை நோக்கி மகிழ்ச்சியால் ஆர்ப்பரிக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽அனைத்துலகோரே!␢ கடவுளைப் போற்றி␢ ஆர்ப்பரியுங்கள்!⁾
Other Title
நன்றிப் புகழ்ப்பா§(பாடகர் தலைவர்க்கு: புகழ்ப்பாடல்)
Roman Transliteration
Poomiyin kutikalae, neengal ellaarum thaevanukku munpaakak kempeeraayp paadungal.
Psalm 66:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Make a joyful noise unto God, all ye lands:
American Standard Version (ASV)
Make a joyful noise unto God, all the earth:
Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker. A Song. A Psalm.> Send up a glad cry to God, all the earth:
Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:
Webster's Bible (WBT)
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
World English Bible (WEB)
> Make a joyful shout to God, all the earth!
Young's Literal Translation (YLT)
To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
சங்கீதம் Psalm 66:1
பூமியின் குடிகளே, நீங்கள் எல்லாரும் தேவனுக்கு முன்பாகக் கெம்பீராய்ப் பாடுங்கள்.
Make a joyful noise unto God, all ye lands:| Make a joyful noise | הָרִ֥יעוּ | rûaʿ | ROO-ah |
| unto God, | לֵ֝אלֹהִים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| all | כָּל | kōl | kole |
| ye lands: | הָאָֽרֶץ׃ | ʾereṣ | eh-RETS |
Read Full Chapter : Psalm 66