சங்கீதம் 137
Psalm 137:7 in Tamil
சங்கீதம் 137:7
கர்த்தாவே, எருசலேமின் நாளிலே ஏதோமின் புத்திரரை நினையும்; அவர்கள்: அதை இடித்துப்போடுங்கள், அஸ்திபாரமட்டும் இடித்துப்போடுங்கள் என்று சொன்னார்களே.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, எருசலேமின் நாளில் ஏதோமியர்களை நினையும்; அவர்கள்: அதை இடித்துப்போடுங்கள், அஸ்திபாரம்வரை இடித்துப்போடுங்கள் என்று சொன்னார்களே.
Tamil Easy Reading Version
ஆண்டவரே ஏதோமியர்களை நினையும். எருசலேம் வீழ்ந்த நாளில் அவர்கள், “அதைத் தரைமட்டமாக இடித்து அழித்துவிடுங்கள்” என்று சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ ஏதோமின் புதல்வருக்கு எதிராக,␢ எருசலேம் வீழ்ந்த நாளை␢ நினைத்துக் கொள்ளும்!␢ ‘அதை இடியுங்கள்; அடியோடு␢ இடித்துக் தள்ளுங்கள்’ என்று␢ அவர்கள் எவ்வாறெல்லாம்␢ சொன்னார்கள்!⁾
Roman Transliteration
Karththaavae, erusalaemin naalilae aethomin puththirarai ninaiyum; avarkal: athai itiththuppodungal, asthipaaramattum itiththuppodungal entu sonnaarkalae.
Psalm 137:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
American Standard Version (ASV)
Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, keep in mind against the children of Edom the day of Jerusalem; how they said, Let it be uncovered, uncovered even to its base.
Darby English Bible (DBY)
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!
World English Bible (WEB)
Remember, Yahweh, against the children of Edom, The day of Jerusalem; Who said, "Raze it! Raze it even to its foundation!"
Young's Literal Translation (YLT)
Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!'
சங்கீதம் Psalm 137:7
கர்த்தாவே, எருசலேமின் நாளிலே ஏதோமின் புத்திரரை நினையும்; அவர்கள்: அதை இடித்துப்போடுங்கள், அஸ்திபாரமட்டும் இடித்துப்போடுங்கள் என்று சொன்னார்களே.
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.| Remember, | זְכֹ֤ר | zākar | za-HAHR |
| O Lord, | יְהוָ֨ה׀ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| the children | לִבְנֵ֬י | bēn | bane |
| of Edom | אֱד֗וֹם | ʾĕdōm | ay-DOME |
| אֵת֮ | ʾēt | ate | |
| in the day | י֤וֹם | yôm | yome |
| of Jerusalem; | יְֽרוּשָׁ֫לִָ֥ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| who said, | הָ֭אֹ֣מְרִים | ʾāmar | ah-MAHR |
| Rase | עָ֤רוּ׀ | ʿārâ | ah-RA |
| rase | עָ֑רוּ | ʿārâ | ah-RA |
| to | עַ֝֗ד | ʿad | ad |
| the foundation thereof. | הַיְס֥וֹד | yĕsôd | yeh-SODE |
| בָּֽהּ׃ |
Read Full Chapter : Psalm 137