சங்கீதம் 136
Psalm 136:9 in Tamil
சங்கீதம் 136:9
இரவில் ஆளச் சந்திரனையும் நட்சத்திரங்களையும் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;
Tamil Indian Revised Version
இரவில் ஆளச் சந்திரனையும் நட்சத்திரங்களையும் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;
Tamil Easy Reading Version
தேவன் இரவை ஆளச் சந்திரனையும் நட்சத்திரங்கலையும் உண்டாக்கினார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
Thiru Viviliam
⁽இரவை ஆள்வதற்கென␢ நிலாவையும் விண்மீன்களையும்␢ உருவாக்கியவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;␢ என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.⁾
Roman Transliteration
Iravil aalach santhiranaiyum natchaththirangalaiyum pataiththavaraith thuthiyungal; avar kirupai entumullathu;
Psalm 136:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
American Standard Version (ASV)
The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness `endureth' for ever:
Bible in Basic English (BBE)
The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
Darby English Bible (DBY)
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
World English Bible (WEB)
The moon and stars to rule by night; For his loving kindness endures forever:
Young's Literal Translation (YLT)
The moon and stars to rule by night, For to the age `is' His kindness.
சங்கீதம் Psalm 136:9
இரவில் ஆளச் சந்திரனையும் நட்சத்திரங்களையும் படைத்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது;
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.| אֶת | ʾēt | ate | |
| The moon | הַיָּרֵ֣חַ | yārēaḥ | ya-RAY-ak |
| and stars | וְ֭כוֹכָבִים | kôkāb | koh-HAHV |
| to rule | לְמֶמְשְׁל֣וֹת | memšālâ | mem-sha-LA |
| by night: | בַּלָּ֑יְלָה | layil | la-YEEL |
| for | כִּ֖י | kî | kee |
| for ever. | לְעוֹלָ֣ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| his mercy | חַסְדּֽוֹ׃ | ḥēsēd | hay-SADE |
Read Full Chapter : Psalm 136