Proverbs 14 interlinear in Tamil
-
חַכְמ֣וֹת Every wise ḥokmôt נָ֭שִׁים woman ʾiššâ בָּנְתָ֣ה buildeth bānâ בֵיתָ֑הּ her house: bayit וְ֝אִוֶּ֗לֶת but the foolish ʾiwwelet בְּיָדֶ֥יהָ with her hands. yād תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃ plucketh it down hāras
-
הוֹלֵ֣ךְ He that walketh hālak בְּ֭יָשְׁרוֹ in his uprightness yōšer יְרֵ֣א feareth yārēʾ יְהוָ֑ה the Lord: yĕhōwâ וּנְל֖וֹז but perverse lûz דְּרָכָ֣יו in his ways derek בּוֹזֵֽהוּ׃ despiseth him. bāzâ
-
בְּֽפִי In the mouth pe אֱ֭וִיל of the foolish ʾĕwîl חֹ֣טֶר a rod ḥōṭēr גַּאֲוָ֑ה of pride: gaʾăwâ וְשִׂפְתֵ֥י but the lips śāpâ חֲ֝כָמִ֗ים of the wise ḥākām תִּשְׁמוּרֵֽם׃ shall preserve them. šāmar
-
עֵ֣ד witness ʿēd אֱ֭מוּנִים A faithful ʾēmûn לֹ֣א will not lōʾ יְכַזֵּ֑ב lies. kāzab וְיָפִ֥יחַ will utter pûaḥ כְּ֝זָבִ֗ים lie: kāzāb עֵ֣ד witness ʿēd שָֽׁקֶר׃ but a false šeqer
-
חָכְמַ֣ת The wisdom ḥokmâ עָ֭רוּם of the prudent ʿārûm הָבִ֣ין to understand bîn דַּרְכּ֑וֹ his way: derek וְאִוֶּ֖לֶת but the folly ʾiwwelet כְּסִילִ֣ים of fools kĕsîl מִרְמָֽה׃ deceit. mirmâ
-
לֵ֗ב The heart lēb י֭וֹדֵעַ knoweth yādaʿ מָרַּ֣ת bitterness; morrâ נַפְשׁ֑וֹ his own nepeš וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ with his joy. śimḥâ לֹא doth not lōʾ יִתְעָ֥רַב intermeddle ʿārab זָֽר׃ and a stranger zûr
-
בֵּ֣ית The house bayit רְ֭שָׁעִים of the wicked rāšāʿ יִשָּׁמֵ֑ד shall be overthrown: šāmad וְאֹ֖הֶל but the tabernacle ʾōhel יְשָׁרִ֣ים of the upright yāšār יַפְרִֽיחַ׃ shall flourish. pāraḥ
-
גַּם Even gam בִּשְׂחֹ֥ק in laughter śĕḥôq יִכְאַב is sorrowful; kāʾab לֵ֑ב the heart lēb וְאַחֲרִיתָ֖הּ and the end ʾaḥărît שִׂמְחָ֣ה of that mirth śimḥâ תוּגָֽה׃ heaviness. tûgâ
-
מִדְּרָכָ֣יו with his own ways: derek יִ֭שְׂבַּע shall be filled śābaʿ ס֣וּג The backslider sûg לֵ֑ב in heart lēb וּ֝מֵעָלָ֗יו from himself. ʿal אִ֣ישׁ man ʾîš טֽוֹב׃ and a good ṭôb
-
פֶּ֭תִי The simple pĕtî יַאֲמִ֣ין believeth ʾāman לְכָל every kōl דָּבָ֑ר word: dābār וְ֝עָר֗וּם but the prudent ʿārûm יָבִ֥ין looketh well bîn לַאֲשֻׁרֽוֹ׃ to his going. ʾāšur
-
חָכָ֣ם A wise ḥākām יָ֭רֵא feareth, yārēʾ וְסָ֣ר and departeth sûr מֵרָ֑ע from evil: raʿ וּ֝כְסִ֗יל but the fool kĕsîl מִתְעַבֵּ֥ר rageth, ʿābar וּבוֹטֵֽחַ׃ and is confident. bāṭaḥ
-
קְֽצַר soon qāṣēr אַ֭פַּיִם angry ʾap יַעֲשֶׂ֣ה dealeth ʿāśâ אִוֶּ֑לֶת foolishly: ʾiwwelet וְאִ֥ישׁ and a man ʾîš מְ֝זִמּ֗וֹת of wicked devices mĕzimmâ יִשָּׂנֵֽא׃ is hated. śānēʾ
-
נָחֲל֣וּ inherit nāḥal פְתָאיִ֣ם The simple pĕtî אִוֶּ֑לֶת folly: ʾiwwelet וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים but the prudent ʿārûm יַכְתִּ֥רוּ are crowned kātar דָֽעַת׃ with knowledge. daʿat
-
גַּם even gam לְ֭רֵעֵהוּ of his own neighbour: rēaʿ יִשָּׂ֣נֵא is hated śānēʾ רָ֑שׁ The poor rûš וְאֹהֲבֵ֖י friends. ʾāhab עָשִׁ֣יר but the rich ʿāšîr רַבִּֽים׃ many rab
-
בָּז He that despiseth bûz לְרֵעֵ֥הוּ his neighbour rēaʿ חוֹטֵ֑א sinneth: ḥāṭāʾ וּמְחוֹנֵ֖ן but he that hath mercy on ḥānan עֲנָיִ֣ים the poor, ʿānāw אַשְׁרָֽיו׃ happy he. ʾešer
-
בְּכָל In all kōl עֶ֭צֶב labour ʿeṣeb יִהְיֶ֣ה there is hāyâ מוֹתָ֑ר profit: môtār וּדְבַר but the talk dābār שְׂ֝פָתַ֗יִם of the lips śāpâ אַךְ only ʾak לְמַחְסֽוֹר׃ to penury. maḥsôr
-
עֲטֶ֣רֶת The crown ʿăṭārâ חֲכָמִ֣ים of the wise ḥākām עָשְׁרָ֑ם their riches: ʿōšer אִוֶּ֖לֶת the foolishness ʾiwwelet כְּסִילִ֣ים of fools kĕsîl אִוֶּֽלֶת׃ folly. ʾiwwelet
-
מַצִּ֣יל delivereth nāṣal נְ֭פָשׁוֹת souls: nepeš עֵ֣ד witness ʿēd אֱמֶ֑ת A true ʾemet וְיָפִ֖חַ speaketh pûaḥ כְּזָבִ֣ים lies. kāzāb מִרְמָֽה׃ but a deceitful mirmâ
-
בְּיִרְאַ֣ת In the fear yirʾâ יְ֭הוָה of the Lord yĕhōwâ מִבְטַח confidence: mibṭāḥ עֹ֑ז strong ʿōz וּ֝לְבָנָ֗יו and his children bēn יִהְיֶ֥ה shall have hāyâ מַחְסֶֽה׃ a place of refuge. maḥăse
-
אֶ֣רֶךְ slow ʾārēk אַ֭פַּיִם to wrath ʾap רַב of great rab תְּבוּנָ֑ה understanding: tābûn וּקְצַר but hasty qāṣēr ר֝֗וּחַ of spirit rûaḥ מֵרִ֥ים exalteth rûm אִוֶּֽלֶת׃ folly. ʾiwwelet
-
עֹ֣שֵֽׁק He that oppresseth ʿāšaq דָּ֭ל the poor dal חֵרֵ֣ף reproacheth ḥārap עֹשֵׂ֑הוּ his Maker: ʿāśâ וּ֝מְכַבְּד֗וֹ but he that honoureth kābad חֹנֵ֥ן him hath mercy ḥānan אֶבְיֽוֹן׃ on the poor. ʾebyôn
-
בְּלֵ֣ב in the heart lēb נָ֭בוֹן of him that hath understanding: bîn תָּנ֣וּחַ resteth nûaḥ חָכְמָ֑ה Wisdom ḥokmâ וּבְקֶ֥רֶב but in the midst qereb כְּ֝סִילִ֗ים of fools kĕsîl תִּוָּדֵֽעַ׃ is made known. yādaʿ
-
צְדָקָ֥ה Righteousness ṣĕdāqâ תְרֽוֹמֵֽם exalteth rûm גּ֑וֹי a nation: gôy וְחֶ֖סֶד a reproach ḥēsēd לְאֻמִּ֣ים to any people. lĕʾōm חַטָּֽאת׃ but sin ḥaṭṭāʾâ
-
רְֽצוֹן favour rāṣôn מֶ֭לֶךְ The king's melek לְעֶ֣בֶד servant: ʿebed מַשְׂכִּ֑יל toward a wise śākal וְ֝עֶבְרָת֗וֹ but his wrath ʿebrâ תִּהְיֶ֥ה is hāyâ מֵבִֽישׁ׃ him that causeth shame. bûš