எண்ணாகமம் 31
Numbers 31:8 in Tamil
எண்ணாகமம் 31:8
அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதுமன்றி, மீதியானியரின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள். பேயோரின் குமாரனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதும் அல்லாமல், மீதியானியர்களின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள். பேயோரின் மகனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மீதியானிய அரசர்களில் ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்னும் ஐந்து பேரையும் கொன்றுபோட்டார்கள். அவர்கள் பேயோரின் மகனான பிலேயாமையும் வாளால் கொன்றார்கள்.
Thiru Viviliam
இவ்வாறு, வெட்டி வீழ்த்தப்பட்டவர்களைத் தவிர மிதியான் மன்னர்களையும் அவர்கள் கொன்றனர்; மிதியானின் ஐந்து அரசர்கள் ஏலி, இரக்கேம், சூர், கூர், இரபா ஆகியோர்; அத்துடன் பெகோரின் மகன் பிலயாமையும் அவர்கள் வாளால் வெட்டி வீழ்த்தினர்.⒫
Roman Transliteration
Avarkalaik kontupottathumanti, meethiyaaniyarin ainthu raajaakkalaakiya aevi, raekkaem, soor, oor, raepaa enpavarkalaiyum kontupottarkal. Paeyorin kumaaranaakiya pilaeyaamaiyum pattayaththinaalae kontupottarkal.
Numbers 31:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
American Standard Version (ASV)
And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
Bible in Basic English (BBE)
They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
Darby English Bible (DBY)
And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
Webster's Bible (WBT)
And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
World English Bible (WEB)
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
Young's Literal Translation (YLT)
and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
எண்ணாகமம் Numbers 31:8
அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதுமன்றி, மீதியானியரின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள். பேயோரின் குமாரனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| the kings | מַלְכֵ֨י | melek | meh-LEK |
| of Midian, | מִדְיָ֜ן | midyān | meed-YAHN |
| And they slew | הָֽרְג֣וּ | hārag | ha-RAHɡ |
| beside | עַל | ʿal | al |
| the rest of them that were slain; | חַלְלֵיהֶ֗ם | ḥālāl | ha-LAHL |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Evi, | אֱוִ֤י | ʾĕwî | ay-VEE |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and Rekem, | רֶ֙קֶם֙ | reqem | reh-KEM |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and Zur, | צ֤וּר | ṣûr | tsoor |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and Hur, | חוּר֙ | ḥûr | hoor |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and Reba, | רֶ֔בַע | rebaʿ | reh-VA |
| five | חֲמֵ֖שֶׁת | ḥāmēš | ha-MAYSH |
| kings | מַלְכֵ֣י | melek | meh-LEK |
| of Midian: | מִדְיָ֑ן | midyān | meed-YAHN |
| וְאֵת֙ | ʾēt | ate | |
| Balaam | בִּלְעָ֣ם | bilʿām | beel-AM |
| also the son | בֶּן | bēn | bane |
| of Beor | בְּע֔וֹר | bĕʿôr | beh-ORE |
| they slew | הָֽרְג֖וּ | hārag | ha-RAHɡ |
| with the sword. | בֶּחָֽרֶב׃ | ḥereb | heh-REV |
Read Full Chapter : Numbers 31