எண்ணாகமம் 20

Numbers 20:12 in Tamil

தமிழ்

எண்ணாகமம் 20:12
பின்பு கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: இஸ்ரவேல் புத்திரரின் கண்களுக்கு முன்பாக என்னைப் பரிசுத்தம் பண்ணும்படி, நீங்கள் என்னை விசுவாசியாமற் போனபடியினால், இந்தச் சபையாருக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திற்குள் அவர்களைக் கொண்டுபோவதில்லை என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: இஸ்ரவேல் மக்கள் கண்களுக்கு முன்பாக என்னைப் பரிசுத்தம்செய்யும்படி, நீங்கள் என்னை விசுவாசிக்காமல் போனதால், இந்தச் சபையாருக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திற்குள் நீங்கள் அவர்களைக் கொண்டுபோவதில்லை என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் கர்த்தர் மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும், “அனைத்து இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் இங்கே கூடியுள்ளனர். ஆனால் நீங்கள் என்னை கனப்படுத்தவில்லை. தண்ணீரை பெறும் வல்லமை என்னிடமிருந்து வந்ததை நீங்கள் ஜனங்களுக்கு காண்பிக்கவில்லை. நீங்கள் என்னில் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறீர்கள் என்பதையும் ஜனங்களிடம் காட்டவில்லை. ஆகையால் நான் அவர்களுக்கு கொடுக்கப்போகும் தேசத்திற்குள் நீங்கள் ஜனங்களை அழைத்துக்கொண்டு செல்லமாட்டீர்கள்!” என்றார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவரோ மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும், “இஸ்ரயேல் மக்கள் பார்வையில் நான் தூயவராக விளங்கும்படி நீங்கள் என்னில் நம்பிக்கை கொள்ளாமல் போனதால் இந்தச் சபையை நான் அவர்களுக்குக்கொடுக்கவிருக்கும் நாட்டில் கொண்டு சேர்க்க மாட்டீர்கள்” என்றார்.

Roman Transliteration
Pinpu Karththar Mosesyaiyum aaronaiyum Nnokki: Israel puththirarin kannkalukku munpaaka ennaip Parisuththam pannnumpati, neengal ennai visuvaasiyaamar ponapatiyinaal, inthach Sabaiyaarukku naan koduththa thaesaththirkul avarkalaik konndupovathillai entar.

Numbers 20:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.

Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord said to Moses and Aaron, Because you had not enough faith in me to keep my name holy before the children of Israel, you will not take this people into the land which I have given them.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them.

Webster's Bible (WBT)
And the LORD spoke to Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses and Aaron, Because you didn't believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, and unto Aaron, `Because ye have not believed in Me to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore ye do not bring in this assembly unto the land which I have given to them.'

எண்ணாகமம் Numbers 20:12

பின்பு கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி: இஸ்ரவேல் புத்திரரின் கண்களுக்கு முன்பாக என்னைப் பரிசுத்தம் பண்ணும்படி, நீங்கள் என்னை விசுவாசியாமற் போனபடியினால், இந்தச் சபையாருக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திற்குள் அவர்களைக் கொண்டுபோவதில்லை என்றார்.

And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.

spake וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And the Lord יְהוָה֮ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
unto אֶל ʾēl ale
Moses מֹשֶׁ֣ה mōše moh-SHEH
into וְאֶֽל ʾēl ale
and Aaron, אַהֲרֹן֒ ʾahărôn ah-huh-RONE
Because יַ֚עַן yaʿan ya-AN
me not, לֹֽא lōʾ loh
ye believed הֶאֱמַנְתֶּ֣ם ʾāman ah-MAHN
בִּ֔י
to sanctify לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי qādaš ka-DAHSH
me in the eyes לְעֵינֵ֖י ʿayin ah-YEEN
of the children בְּנֵ֣י bēn bane
of Israel, יִשְׂרָאֵ֑ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
therefore לָכֵ֗ן kēn kane
ye shall not לֹ֤א lōʾ loh
bring תָבִ֙יאוּ֙ bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
congregation הַקָּהָ֣ל qāhāl ka-HAHL
this הַזֶּ֔ה ze zeh
אֶל ʾēl ale
the land הָאָ֖רֶץ ʾereṣ eh-RETS
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
I have given them. נָתַ֥תִּי nātan na-TAHN
לָהֶֽם׃



Read Full Chapter : Numbers 20