எண்ணாகமம் 20
Numbers 20:1 in Tamil
எண்ணாகமம் 20:1
இஸ்ரவேல் புத்திரரின் சபையார் எல்லாரும் முதலாம் மாதத்தில் சீன்வனாந்தரத்திலே சேர்ந்து, ஜனங்கள் காதேசிலே தங்கியிருக்கையில், மிரியாம் மரணமடைந்து, அங்கே அடக்கம்பண்ணப்பட்டாள்.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களின் சபையார் எல்லோரும் முதலாம் மாதத்தில் சீன்வனாந்திரத்திலே சேர்ந்து, மக்கள் காதேசிலே தங்கியிருக்கும்போது, மிரியாம் மரணமடைந்து, அங்கே அடக்கம்செய்யப்பட்டாள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் முதல் மாதத்தில் சீன் பாலைவனத்தை அடைந்தனர். ஜனங்கள் காதேசில் தங்கியிருந்தபோது மிரியாம் மரணமடைந்தாள். அவள் அங்கேயே அடக்கம் செய்யப்பட்டாள்.
Thiru Viviliam
முதல் மாதத்தில் இஸ்ரயேல் மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுவதும் சீன் பாலைநிலத்துக்கு வந்தது; மக்கள் காதேசில் தங்கினர். மிரியாம் அங்கே இறந்து அங்கேயே அடக்கம் செய்யப்பட்டாள்.
Other Title
காதேசு நிகழ்ச்சிகள்§(விப 17:1-7)
Roman Transliteration
Israel puththirarin Sabaiyaar ellaarum muthalaam maathaththil seenvanaantharaththilae sernthu, janangal kaathaesilae thangiyirukkaiyil, miriyaam maranamatainthu, angae adakkampannnappattal.
Numbers 20:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
American Standard Version (ASV)
And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
Bible in Basic English (BBE)
In the first month all the children of Israel came into the waste land of Zin, and put up their tents in Kadesh; there death came to Miriam, and they put her body to rest in the earth.
Darby English Bible (DBY)
And the children of Israel, the whole assembly, came into the wilderness of Zin, in the first month; and the people abode at Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
Webster's Bible (WBT)
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month; and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
World English Bible (WEB)
The children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
Young's Literal Translation (YLT)
And the sons of Israel come in, -- all the company -- to the wilderness of Zin, in the first month, and the people abide in Kadesh, and Miriam dieth there, and is buried there.
எண்ணாகமம் Numbers 20:1
இஸ்ரவேல் புத்திரரின் சபையார் எல்லாரும் முதலாம் மாதத்தில் சீன்வனாந்தரத்திலே சேர்ந்து, ஜனங்கள் காதேசிலே தங்கியிருக்கையில், மிரியாம் மரணமடைந்து, அங்கே அடக்கம்பண்ணப்பட்டாள்.
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.| Then came | וַיָּבֹ֣אוּ | bôʾ | boh |
| the children | בְנֵֽי | bēn | bane |
| of Israel, | יִ֠שְׂרָאֵל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| the whole | כָּל | kōl | kole |
| congregation, | הָ֨עֵדָ֤ה | ʿēdâ | ay-DA |
| into the desert | מִדְבַּר | midbār | meed-BAHR |
| of Zin | צִן֙ | ṣin | tseen |
| month: | בַּחֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | hoh-DESH |
| in the first | הָֽרִאשׁ֔וֹן | riʾšôn | ree-SHONE |
| abode | וַיֵּ֥שֶׁב | yāšab | ya-SHAHV |
| and the people | הָעָ֖ם | ʿam | am |
| in Kadesh; | בְּקָדֵ֑שׁ | qādēš | ka-DAYSH |
| died | וַתָּ֤מָת | mût | moot |
| there, | שָׁם֙ | šām | shahm |
| and Miriam | מִרְיָ֔ם | miryām | meer-YAHM |
| and was buried | וַתִּקָּבֵ֖ר | qābar | ka-VAHR |
| there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Read Full Chapter : Numbers 20