எண்ணாகமம் 16
Numbers 16:41 in Tamil
எண்ணாகமம் 16:41
மறுநாளில் இஸ்ரவேல் புத்திரரின் சபையார் எல்லாரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து: நீங்கள் கர்த்தரின் ஜனங்களைக் கொன்றுபோட்டீர்கள் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மறுநாளில் இஸ்ரவேல் மக்களின் சபையார் எல்லோரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து: நீங்கள் கர்த்தரின் மக்களைக் கொன்று போட்டீர்கள் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள், மோசேக்கும், ஆரோனுக்கும் எதிராக முறையிட்டு, “நீங்கள் கர்த்தருடைய ஜனங்களைக் கொன்று விட்டீர்கள்” எனக் கூறினர்.
Thiru Viviliam
ஆயினும், மறுநாளில் இஸ்ரயேல் மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுதும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக முறுமுறுத்து, “ஆண்டவரின் மக்களை நீங்கள் கொன்றுவிட்டீர்கள்” என்றனர்.
Other Title
ஆரோன் மக்களை மீட்டல்
Roman Transliteration
Maraுnaalil Israel puththirarin Sabaiyaar ellaarum Moseskkum aaronukkum virothamaaka muraுmuraுththu: neengal karththarin janangalaik kontupottirkal entarkal.
Numbers 16:41 in Other Translations
King James Version (KJV)
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
American Standard Version (ASV)
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
But on the day after, all the children of Israel made an outcry against Moses and against Aaron, saying, You have put to death the Lord's people.
Darby English Bible (DBY)
And the whole assembly of the children of Israel murmured on the morrow against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
World English Bible (WEB)
But on the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, You have killed the people of Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And all the company of the sons of Israel murmur, on the morrow, against Moses and against Aaron, saying, `Ye -- ye have put to death the people of Jehovah.'
எண்ணாகமம் Numbers 16:41
மறுநாளில் இஸ்ரவேல் புத்திரரின் சபையார் எல்லாரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்து: நீங்கள் கர்த்தரின் ஜனங்களைக் கொன்றுபோட்டீர்கள் என்றார்கள்.
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.| murmured | וַיִּלֹּ֜נוּ | lûn | loon |
| all | כָּל | kōl | kole |
| the congregation | עֲדַ֤ת | ʿēdâ | ay-DA |
| of the children | בְּנֵֽי | bēn | bane |
| of Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| But on the morrow | מִֽמָּחֳרָ֔ת | moḥŏrāt | moh-hoh-RAHT |
| against | עַל | ʿal | al |
| Moses | מֹשֶׁ֥ה | mōše | moh-SHEH |
| and against | וְעַֽל | ʿal | al |
| Aaron, | אַהֲרֹ֖ן | ʾahărôn | ah-huh-RONE |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Ye | אַתֶּ֥ם | ʾattâ | ah-TA |
| have killed | הֲמִתֶּ֖ם | mût | moot |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the people | עַ֥ם | ʿam | am |
| of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Numbers 16