Nepali Bible

Revelation 3:1 in Nepali

Revelation 3:1
“सार्डिसको मण्डलीका स्वर्गदूतलाई यो लेख“उहाँ जसकोमा सात आत्माहरु अनि सात ताराहरु छन् तिमीहरुलाइ यस्तो भनिरहनु भएकोछ तिमीहरुले गर्दै गरेका कुरा मलाई थाहा छ. मानिसहरुले भन्दछन् कि तिमीहरु जीवित छौ। तर वास्तवमा तिमीहरु मृत हौ।

Revelation 3:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

American Standard Version (ASV)
And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.

Bible in Basic English (BBE)
And to the angel of the church in Sardis say: These things says he who has the seven Spirits of God and the seven stars: I have knowledge of your works, that you seem to be living but are dead.

Darby English Bible (DBY)
And to the angel of the assembly in Sardis write: These things saith he that has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

World English Bible (WEB)
"And to the angel of the assembly in Sardis write: He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things: "I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead.

Young's Literal Translation (YLT)
And to the messenger of the assembly in Sardis write: These things saith he who is having the Seven Spirits of God, and the seven stars: I have known thy works, and that thou hast the name that thou dost live, and thou art dead;

And Καὶ kai kay
the τῷ ho oh
unto angel ἀγγέλῳ angelos ANG-gay-lose
τῆς ho oh
in ἐν en ane
Sardis Σάρδεσιν sardeis SAHR-thees
of church ἐκκλησίας ekklēsia ake-klay-SEE-ah
write; γράψον· graphō GRA-foh
These things Τάδε hode OH-thay
saith λέγει legō LAY-goh
he that ho oh
hath ἔχων echō A-hoh
the τὰ ho oh
seven ἑπτὰ hepta ay-PTA
Spirits πνεύματα pneuma PNAVE-ma
τοῦ ho oh
of God, θεοῦ theos thay-OSE
and καὶ kai kay
the τοὺς ho oh
seven ἑπτὰ hepta ay-PTA
stars; ἀστέρας· astēr ah-STARE
I know Οἶδά eidō EE-thoh
thy σου sou soo
τὰ ho oh
works, ἔργα ergon ARE-gone
that ὅτι hoti OH-tee
the a τὸ ho oh
name ὄνομα onoma OH-noh-ma
thou hast ἔχεις echō A-hoh
that ὅτι hoti OH-tee
thou livest, ζῇς zaō ZA-oh
and καὶ kai kay
dead. νεκρὸς nekros nay-KROSE
art εἶ ei ee