Lamentations 1:21 in Nepali

Lamentations 1:21
“मेरो कुरा सुन, किनभने म पीडाले रूँदै छु। मलाई सान्त्वना दिने कोही पनि छैन। सबै शत्रुहरूले मेरो दुर्बलताहरूको बारेमा थाहा पाइसकेकाछन। तिनीहरू सुखी छन्। किनभने तपाईंले मलाई यस्तो गर्नु भयो। तिनीहरू सुखी छन् तपाईंले भन्नुभयो कि मेरा शत्रुहरूलाई तपाईंले दण्ड दिनुहुनेछ। अब तपाईंले जे भन्नुभएको थियो त्यो गर्नुहोस्। अब त्यही गर्नुहोस्। मेरा शत्रुहरू पनि अहिले मेरो जुन अवस्था छ त्यही अवस्थामा होउन्।

Lamentations 1:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

American Standard Version (ASV)
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.

Bible in Basic English (BBE)
Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me.

Darby English Bible (DBY)
They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

World English Bible (WEB)
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.

Young's Literal Translation (YLT)
They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done `it', Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.

They have heard שָׁמְע֞וּ šāmaʿ sha-MA
that כִּ֧י kee
sigh: נֶאֱנָחָ֣ה ʾānaḥ ah-NAHK
I אָ֗נִי ʾănî uh-NEE
none אֵ֤ין ʾayin ah-YEEN
to comfort מְנַחֵם֙ nāḥam na-HAHM
לִ֔י
me: all כָּל kōl kole
mine enemies אֹ֨יְבַ֜י ʾōyēb oh-YAVE
have heard שָׁמְע֤וּ šāmaʿ sha-MA
of my trouble; רָֽעָתִי֙ raʿ ra
they are glad שָׂ֔שׂוּ śûś soos
that כִּ֥י kee
thou אַתָּ֖ה ʾattâ ah-TA
hast done עָשִׂ֑יתָ ʿāśâ ah-SA
thou wilt bring הֵבֵ֥אתָ bôʾ boh
the day יוֹם yôm yome
thou hast called, קָרָ֖אתָ qārāʾ ka-RA
and they shall be וְיִֽהְי֥וּ hāyâ ha-YA
like unto me. כָמֽוֹנִי׃ kĕmô keh-MOH



Read Full Chapter : Lamentations 1

Nepali Bible