Exodus 15:21 in Nepali

Exodus 15:21
“परमप्रभुप्रति गीत गाऊ, उहाँले महान कार्य गर्नु भएको छ, उहाँले घोडाहरू र सवारहरूलाई समुद्रमा फ्याँकिदिनु भयो।”

Exodus 15:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

American Standard Version (ASV)
And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea.

Bible in Basic English (BBE)
And Miriam, answering, said, Make a song to the Lord, for he is lifted up in glory; the horse and the horseman he has sent into the sea.

Darby English Bible (DBY)
And Miriam answered them, Sing to Jehovah, for he is highly exalted: The horse and his rider hath he thrown into the sea.

Webster's Bible (WBT)
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

World English Bible (WEB)
Miriam answered them, "Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously: The horse and his rider he has thrown into the sea."

Young's Literal Translation (YLT)
and Miriam answereth to them: -- `Sing ye to Jehovah, For Triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea!'

answered וַתַּ֥עַן ʿānâ ah-NA
לָהֶ֖ם
And Miriam מִרְיָ֑ם miryām meer-YAHM
them, Sing שִׁ֤ירוּ šîr sheer
ye to the Lord, לַֽיהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
for כִּֽי kee
he hath triumphed גָאֹ֣ה gāʾâ ɡa-AH
gloriously; גָּאָ֔ה gāʾâ ɡa-AH
the horse ס֥וּס sûs soos
and his rider וְרֹֽכְב֖וֹ rākab ra-HAHV
hath he thrown רָמָ֥ה rāmâ ra-MA
into the sea. בַיָּֽם׃ yām yahm



Read Full Chapter : Exodus 15

Nepali Bible