Nepali Bible

Acts 1:18 in Nepali

Acts 1:18
यहूदालाई पैसा दिएर त्यसो गर्न खटाएको थियो। आफ्नो दुष्ट कामको पैसाले एउटा जमीन किन्यो। तर यहूदा उँधो मुण्टो भएर पछारियो, त्यसको शरीर खुल्ला भएर फुट्यो, सबै आन्द्रा भुँडीहरू निस्किए।

Acts 1:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

American Standard Version (ASV)
(Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

Bible in Basic English (BBE)
(Now this man, with the reward of his evil-doing, got for himself a field, and falling head first, came to a sudden and violent end there.

Darby English Bible (DBY)
(This [man] then indeed got a field with [the] reward of iniquity, and, having fallen down headlong, burst in the midst, and all his bowels gushed out.

World English Bible (WEB)
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out.

Young's Literal Translation (YLT)
this one, indeed, then, purchased a field out of the reward of unrighteousness, and falling headlong, burst asunder in the midst, and all his bowels gushed forth,

this man Οὗτος houtos OO-tose
μὲν men mane
Now οὖν oun oon
purchased ἐκτήσατο ktaomai k-TA-oh-may
a field χωρίον chōrion hoh-REE-one
with ἐκ ek ake
the τοῦ ho oh
reward μισθοῦ misthos mee-STHOSE
τῆς ho oh
of iniquity; ἀδικίας adikia ah-thee-KEE-ah
and καὶ kai kay
headlong, πρηνὴς prēnēs pray-NASE
falling γενόμενος ginomai GEE-noh-may
he burst asunder ἐλάκησεν laschō LA-skoh
in the midst, μέσος mesos MAY-sose
and καὶ kai kay
out. ἐξεχύθη ekcheō ake-HAY-oh
all πάντα pas pahs
τὰ ho oh
bowels gushed σπλάγχνα splanchnon SPLAHNG-hnone
his αὐτοῦ· autos af-TOSE