Nepali Bible

2 Samuel 13:36 in Nepali

2 Samuel 13:36
योनादाबले भन्दा भन्दै राजकुमारहरू आइपुगे। उनीहरू जोड-तोडले रून लागे। दाऊद र अन्य अधिकारीहरू पनि रून थाले। तिनीहरू साह्रै रोए।

2 Samuel 13:36 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.

Bible in Basic English (BBE)
And while he was talking, the king's sons came, with weeping and loud cries: and the king and all his servants were weeping bitterly.

Darby English Bible (DBY)
And as soon as he had ended speaking, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept; and the king also and all his servants wept very bitterly.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept exceedingly.

World English Bible (WEB)
It happened, as soon as he had made an end of speaking, that behold, the king's sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass at his finishing to speak, that lo, the sons of the king have come, and they lift up their voice, and weep, and also the king and all his servants have wept -- a very great weeping.

And it came to pass, וַיְהִ֣י׀ hāyâ ha-YA
as soon as he had made an end כְּכַלֹּת֣וֹ kālâ ka-LA
of speaking, לְדַבֵּ֗ר dābar da-VAHR
that, behold, וְהִנֵּ֤ה hinnē hee-NAY
sons בְנֵֽי bēn bane
the king's הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
came, בָּ֔אוּ bôʾ boh
and lifted up וַיִּשְׂא֥וּ nāśāʾ na-SA
their voice קוֹלָ֖ם qôl kole
and wept: וַיִּבְכּ֑וּ bākâ ba-HA
also וְגַם gam ɡahm
and the king הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
and all וְכָל kōl kole
his servants עֲבָדָ֔יו ʿebed eh-VED
wept בָּכ֕וּ bākâ ba-HA
sore. בְּכִ֖י bĕkî beh-HEE
גָּד֥וֹל gādôl ɡa-DOLE
very מְאֹֽד׃ mĕʾōd meh-ODE