Nepali Bible

1 Kings 13:18 in Nepali

1 Kings 13:18
तब बूढा अगमवक्ताले भने, “तर म पनि तिमी जस्तैं नै अगमवक्ता हुँ।” तब बूढा अगमवक्ताले एउटा झूटो कुरा गरे। उनले भने, “परमप्रभुको एक जना स्वर्गदूत म कहाँ आयो। त्यो स्वर्गदूतले तिमीलाई मेरो घरमा लानु अनि तिमीलाई खाने-पिउने दिनुभन्यो।”

1 Kings 13:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.

American Standard Version (ASV)
And he said unto him, I also am a prophet as thou art; and an angel spake unto me by the word of Jehovah, saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. `But' he lied unto him.

Bible in Basic English (BBE)
Then he said to him, I am a prophet like you; and an angel said to me by the word of the Lord, Take him back with you and give him food and water. But he said false words to him.

Darby English Bible (DBY)
And he said to him, I am a prophet also as thou art; and an angel spoke to me by the word of Jehovah saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. He lied unto him.

Webster's Bible (WBT)
He said to him, I am a prophet also as thou art; and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. But he lied to him.

World English Bible (WEB)
He said to him, I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water. [But] he lied to him.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith to him, `I also `am' a prophet like thee, and a messenger spake unto me by the word of Jehovah, saying, Bring him back with thee unto thy house, and he doth eat bread and drink water;' -- he hath lied to him.

He said וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
ל֗וֹ
also גַּם gam ɡahm
unto him, I אֲנִ֣י ʾănî uh-NEE
a prophet נָבִיא֮ nābîʾ na-VEE
כָּמוֹךָ֒ kĕmô keh-MOH
as thou and an angel וּמַלְאָ֡ךְ mălʾok mul-OKE
spake דִּבֶּ֣ר dābar da-VAHR
unto אֵלַי֩ ʾēl ale
me by the word בִּדְבַ֨ר dābār da-VAHR
of the Lord, יְהוָ֜ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
saying, לֵאמֹ֗ר ʾāmar ah-MAHR
Bring him back הֲשִׁבֵ֤הוּ šûb shoov
with אִתְּךָ֙ ʾēt ate
thee into אֶל ʾēl ale
thine house, בֵּיתֶ֔ךָ bayit ba-YEET
that he may eat וְיֹ֥אכַל ʾākal ah-HAHL
bread לֶ֖חֶם leḥem leh-HEM
and drink וְיֵ֣שְׁתְּ šātâ sha-TA
water. מָ֑יִם mayim ma-YEEM
he lied unto him. כִּחֵ֖שׁ kāḥaš ka-HAHSH
לֽוֹ׃