Nepali Bible

Revelation 19:20 in Nepali

Revelation 19:20
तर त्यो पशुलाई कब्जा गरियो। झूटो अगमवक्तलाई पनि कैद गरियो। यो झूटो अगमवक्ता त्यो थियो जसले त्यो पशुको निम्ति चमत्कारीक संकेतहरु गरेको थियो। झूटो अगमवक्ता त्यो थियो जसले त्यो पशुको लागि चमत्कारिक संकेतहरु गर्थ्यो। असत्य अगमवक्ताले ती मानिसहरुलाई जसमा पशुको चिन्ह लगाइको थियो अनि पशुका मूर्तिलाई पूजा गर्थे, छक्काउन चमत्कारिक कर्महरु गर्थ्यो। त्यो झूटो अगमवक्त अनि पशुलाई गन्धक बल्ने आगोको कुवामा फ्याँकी दिए।

Revelation 19:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.

American Standard Version (ASV)
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:

Bible in Basic English (BBE)
And the beast was taken, and with him the false prophet who did the signs before him, by which they were turned from the true way who had the mark of the beast, and who gave worship to his image: these two were put living into the sea of ever-burning fire.

Darby English Bible (DBY)
And the beast was taken, and the false prophet that [was] with him, who wrought the signs before him by which he deceived them that received the mark of the beast, and those that worship his image. Alive were both cast into the lake of fire which burns with brimstone;

World English Bible (WEB)
The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

Young's Literal Translation (YLT)
and the beast was taken, and with him the false prophet who did the signs before him, in which he led astray those who did receive the mark of the beast, and those who did bow before his image; living they were cast -- the two -- to the lake of the fire, that is burning with brimstone;

And καὶ kai kay
was taken, ἐπιάσθη piazō pee-AH-zoh
the τὸ ho oh
beast θηρίον thērion thay-REE-one
and καὶ kai kay
with μετὰ meta may-TA
him τοὐτοῦ toutou TOO-too
the ho oh
false prophet ψευδοπροφήτης pseudoprophētēs psave-thoh-proh-FAY-tase
that ho oh
wrought ποιήσας poieō poo-A-oh
τὰ ho oh
miracles σημεῖα sēmeion say-MEE-one
before ἐνώπιον enōpion ane-OH-pee-one
him, αὐτοῦ autos af-TOSE
with ἐν en ane
which οἷς hos ose
he deceived ἐπλάνησεν planaō pla-NA-oh
them that τοὺς ho oh
had received λαβόντας lambanō lahm-VA-noh
the τὸ ho oh
mark χάραγμα charagma HA-rahg-ma
the τοῦ ho oh
of beast, θηρίου thērion thay-REE-one
and καὶ kai kay
them that τοὺς ho oh
worshipped προσκυνοῦντας proskyneō prose-kyoo-NAY-oh
τῇ ho oh
image. εἰκόνι eikōn ee-KONE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
alive ζῶντες zaō ZA-oh
were cast ἐβλήθησαν ballō VAHL-loh
These οἱ ho oh
both δύο dyo THYOO-oh
into εἰς eis ees
τὴν ho oh
a lake λίμνην limnē LEEM-nay
τοῦ ho oh
of fire πυρὸς pyr pyoor
τὴν ho oh
burning καιομένην kaiō KAY-oh
with ἐν en ane
τῷ ho oh
brimstone. θείῳ theion THEE-one