மத்தேயு 9

Matthew 9:5 in Tamil

தமிழ்

மத்தேயு 9:5
உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ எது எளிது?

Tamil Indian Revised Version
உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நட என்று சொல்வதோ, எது எளிது?

Tamil Easy Reading Version
பக்கவாத வியாதிக்காரனிடம் ‘உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன’, என்று கூறுவது எளிதா? அல்லது ‘எழுந்து நட’, என்று கூறுவது எளிதா?

Thiru Viviliam
‘உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன’ என்பதா, ‘எழுந்து நட’ என்பதா, எது எளிது?

Roman Transliteration
Un paavangal mannikkappattathu entu solvatho, elunthu nadaventu solvatho ethu elithu?

Matthew 9:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

American Standard Version (ASV)
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?

Bible in Basic English (BBE)
For which is the simpler, to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?

Darby English Bible (DBY)
For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?

World English Bible (WEB)
For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'

Young's Literal Translation (YLT)
for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk?

மத்தேயு Matthew 9:5

உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ எது எளிது?

For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

whether τί tis tees
For γάρ gar gahr
is ἐστιν esti ay-STEE
easier, εὐκοπώτερον eukopōteros afe-koh-POH-tay-rose
to say, εἰπεῖν epō APE-oh
be forgiven Ἀφέωνταί aphiēmi ah-FEE-ay-mee
thee; σοι soi soo
αἱ ho oh
sins ἁμαρτίαι hamartia a-mahr-TEE-ah
or ē ay
to say, εἰπεῖν epō APE-oh
Arise, Ἔγειραι egeirō ay-GEE-roh
and καὶ kai kay
walk? περιπάτει peripateō pay-ree-pa-TAY-oh



Read Full Chapter : Matthew 9