மத்தேயு 26
Matthew 26:8 in Tamil
மத்தேயு 26:8
அவருடைய சீஷர்கள் அதைக்கண்டு விசனமடைந்து: இந்த வீண் செலவு என்னத்திற்கு?
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய சீடர்கள் அதைக் கண்டு கோபமடைந்து: இந்த வீண் செலவு என்னத்திற்கு?
Tamil Easy Reading Version
அப்பெண் இவ்வாறு செய்ததைக் கண்ட இயேசுவின் சீஷர்கள் அவள்மீது எரிச்சல் அடைந்தார்கள். “வாசனைத் தைலத்தை ஏன் வீணாக்குகிறாய்?
Thiru Viviliam
இதைக் கண்ட சீடர்கள் கோபமடைந்து, “இந்தத் தைலத்தை இவ்வாறு வீணாக்குவதேன்?
Roman Transliteration
Avarutaiya seesharkal athaikkanndu visanamatainthu: intha veenn selavu ennaththirku?
Matthew 26:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
American Standard Version (ASV)
But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
Bible in Basic English (BBE)
But when the disciples saw it they were angry, saying, To what purpose is this waste?
Darby English Bible (DBY)
But the disciples seeing it became indignant, saying, To what end [was] this waste?
World English Bible (WEB)
But when his disciples saw this, they were indignant, saying, "Why this waste?
Young's Literal Translation (YLT)
And having seen `it', his disciples were much displeased, saying, `To what purpose `is' this waste?
மத்தேயு Matthew 26:8
அவருடைய சீஷர்கள் அதைக்கண்டு விசனமடைந்து: இந்த வீண் செலவு என்னத்திற்கு?
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?| when saw | ἰδόντες | eidō | EE-thoh |
| But | δὲ | de | thay |
| οἱ | ho | oh | |
| disciples | μαθηταὶ | mathētēs | ma-thay-TASE |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| they had indignation, | ἠγανάκτησαν | aganakteō | ah-ga-nahk-TAY-oh |
| saying, | λέγοντες | legō | LAY-goh |
| To | Εἰς | eis | ees |
| what purpose | τί | tis | tees |
| ἡ | ho | oh | |
| waste? | ἀπώλεια | apōleia | ah-POH-lee-ah |
| this | αὕτη | houtos | OO-tose |
Read Full Chapter : Matthew 26