1 சாமுவேல் 17

1 Samuel 17:28 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 17:28
அந்த மனுஷரோடே அவன் பேசிக்கொண்டிருக்கிறதை அவன் மூத்த சகோதரனாகிய எலியாப் கேட்டபோது, அவன் தாவீதின்மேல் கோபங்கொண்டு: நீ இங்கே வந்தது என்ன? வனாந்தரத்திலுள்ள அந்தக் கொஞ்ச ஆடுகளை நீ யார் வசத்தில் விட்டாய்? யுத்தத்தைப் பார்க்க அல்லவா வந்தாய்? உன் துணிகரத்தையும், உன் இருதயத்தின் அகங்காரத்தையும் நான் அறிவேன் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அந்த மனிதர்களோடு அவன் பேசிக்கொண்டிருக்கிறதை அவன் மூத்த சகோதரனாகிய எலியாப் கேட்டபோது, அவன் தாவீதின்மேல் கோபம் கொண்டு: நீ இங்கே வந்தது என்ன? வனாந்திரத்திலுள்ள அந்தக் கொஞ்ச ஆடுகளை நீ யாரிடம் ஒப்படைத்தாய்? யுத்தத்தைப் பார்க்க அல்லவா வந்தாய்? உன் பெருமையையும், உன் இருதயத்தின் அகங்காரத்தையும் நான் அறிவேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீதின் மூத்த அண்ணனான எலியாப் தனது தம்பி, வீரர்களிடம் சொன்னதைக் கேட்டு கோபத்தோடு, “இங்கு ஏன் வந்தாய்? ஆடுகளைக் காட்டில் யாரிடம் விட்டு வந்தாய்? நீ எதற்காக இங்கு வந்தாய் என்று எனக்குத் தெரியும்! உனக்கு சொல்லப்பட்டதைச் செய்ய உனக்கு விருப்பம் இல்லை. யுத்தத்தை வேடிக்கை பார்க்கவே நீ இங்கு வந்தாய்!” என்றான்.

Thiru Viviliam
மக்களோடு அவர் பேசிக் கொண்டிருந்ததை அவர் மூத்த சகோதரன் எலியாபு கேட்டு, தாவீதின் மேல் வெஞ்சினமுற்று “நீ இங்கு ஏன் வந்தாய்? அந்தச் சில ஆடுகளையும் பாலைநில‌த்தில் நீ யாரிடம் ஒப்படைத்தாய்? உன் செருக்கையும் ஆணவத்தையும் நான் அறிவேன்; ஏனெனில், போரை வேடிக்கைப் பார்க்கத்தான் நீ வந்துள்ளாய்” என்றான்.

Roman Transliteration
Antha manusharotae avan paesikkonntirukkirathai avan mooththa sakotharanaakiya eliyaap kaettapothu, avan thaaveethinmael kopangaொnndu: nee ingae vanthathu enna? Vanaantharaththilulla anthak konja aadukalai nee yaar vasaththil vittay? Yuththaththaip paarkka allavaa vanthaay? Un thunnikaraththaiyum, un iruthayaththin akangaaraththaiyum naan arivaen entan.

1 Samuel 17:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

American Standard Version (ASV)
And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

Bible in Basic English (BBE)
And Eliab, his oldest brother, hearing what David said to the men, was moved to wrath against David, and said, Why have you come here? Into whose care have you given that little flock of sheep in the waste land? I have knowledge of your pride and the evil of your heart, you have come down to see the fight.

Darby English Bible (DBY)
And Eliab, his eldest brother, heard while he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

Webster's Bible (WBT)
And Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mayest see the battle.

World English Bible (WEB)
Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why are you come down? and with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride, and the naughtiness of your heart; for you have come down that you might see the battle.

Young's Literal Translation (YLT)
And Eliab, his eldest brother, heareth when he speaketh unto the men, and the anger of Eliab burneth against David, and he saith, `Why `is' this -- thou hast come down! and to whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I have known thy pride, and the evil of thy heart -- for, to see the battle thou hast come down.'

1 சாமுவேல் 1 Samuel 17:28

அந்த மனுஷரோடே அவன் பேசிக்கொண்டிருக்கிறதை அவன் மூத்த சகோதரனாகிய எலியாப் கேட்டபோது, அவன் தாவீதின்மேல் கோபங்கொண்டு: நீ இங்கே வந்தது என்ன? வனாந்தரத்திலுள்ள அந்தக் கொஞ்ச ஆடுகளை நீ யார் வசத்தில் விட்டாய்? யுத்தத்தைப் பார்க்க அல்லவா வந்தாய்? உன் துணிகரத்தையும், உன் இருதயத்தின் அகங்காரத்தையும் நான் அறிவேன் என்றான்.

And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

heard וַיִּשְׁמַ֤ע šāmaʿ sha-MA
And Eliab אֱלִיאָב֙ ʾĕlîʾāb ay-lee-AV
brother אָחִ֣יו ʾāḥ ak
his eldest הַגָּד֔וֹל gādôl ɡa-DOLE
when he spake בְּדַבְּר֖וֹ dābar da-VAHR
unto אֶל ʾēl ale
the men; הָֽאֲנָשִׁ֑ים ʾîš eesh
was kindled וַיִּֽחַר ḥārâ ha-RA
anger אַף֩ ʾap af
and Eliab's אֱלִיאָ֨ב ʾĕlîʾāb ay-lee-AV
against David, בְּדָוִ֜ד dāwid da-VEED
and he said, וַיֹּ֣אמֶר׀ ʾāmar ah-MAHR
Why לָמָּה ma
זֶּ֣ה ze zeh
camest thou down יָרַ֗דְתָּ yārad ya-RAHD
hither? and with וְעַל ʿal al
whom מִ֨י mee
hast thou left נָטַ֜שְׁתָּ nāṭaš na-TAHSH
few מְעַ֨ט mĕʿaṭ meh-AT
sheep הַצֹּ֤אן ṣōn tsone
those הָהֵ֙נָּה֙ hēnnâ hay-NA
in the wilderness? בַּמִּדְבָּ֔ר midbār meed-BAHR
I אֲנִ֧י ʾănî uh-NEE
know יָדַ֣עְתִּי yādaʿ ya-DA
אֶת ʾēt ate
thy pride, זְדֹֽנְךָ֗ zādôn za-DONE
וְאֵת֙ ʾēt ate
and the naughtiness רֹ֣עַ rōaʿ ROH-ah
of thine heart; לְבָבֶ֔ךָ lēbāb lay-VAHV
for כִּ֗י kee
that לְמַ֛עַן maʿan ma-AN
thou mightest see רְא֥וֹת rāʾâ ra-AH
the battle. הַמִּלְחָמָ֖ה milḥāmâ meel-ha-MA
thou art come down יָרָֽדְתָּ׃ yārad ya-RAHD



Read Full Chapter : 1 Samuel 17