மத்தேயு 10
Matthew 10:35 in Tamil
மத்தேயு 10:35
எப்படியெனில், மகனுக்கும் தகப்பனுக்கும், மகளுக்கும் தாய்க்கும், மருமகளுக்கும் மாமிக்கும் பிரிவினை உண்டாக்க வந்தேன்.
Tamil Indian Revised Version
எப்படியென்றால், மகனுக்கும் தகப்பனுக்கும், மகளுக்கும் தாய்க்கும், மருமகளுக்கும் மாமியாருக்கும் பிரிவினையுண்டாக்க வந்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
கீழ்க்கண்டவை நடந்தேறவே நான் வந்துள்ளேன்: “‘தன் குடும்பத்து மக்களே ஒருவருக்கு ஒருவர் எதிராவார்கள். மகன் தன் தந்தைக்கும், மகள் தன் தாய்க்கும், மருமகள் தன் மாமியாருக்கும், எதிராவார்கள்.’
Thiru Viviliam
தந்தைக்கு எதிராக மகனையும் தாய்க்கு எதிராக மகளையும் மாமியாருக்கு எதிராக மருமகளையும் நான் பிரிக்க வந்தேன்.
Roman Transliteration
Eppatiyenil, makanukkum thakappanukkum, makalukkum thaaykkum, marumakalukkum maamikkum pirivinai unndaakka vanthaen.
Matthew 10:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
American Standard Version (ASV)
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
Bible in Basic English (BBE)
For I have come to put a man against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law:
Darby English Bible (DBY)
For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law;
World English Bible (WEB)
For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Young's Literal Translation (YLT)
for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
மத்தேயு Matthew 10:35
எப்படியெனில், மகனுக்கும் தகப்பனுக்கும், மகளுக்கும் தாய்க்கும், மருமகளுக்கும் மாமிக்கும் பிரிவினை உண்டாக்க வந்தேன்.
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.| I am come | ἦλθον | erchomai | ARE-hoh-may |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| to set at variance | διχάσαι | dichazō | thee-HA-zoh |
| a man | ἄνθρωπον | anthrōpos | AN-throh-pose |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| τοῦ | ho | oh | |
| father, | πατρὸς | patēr | pa-TARE |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the daughter | θυγατέρα | thygatēr | thyoo-GA-tare |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| τῆς | ho | oh | |
| mother, | μητρὸς | mētēr | MAY-tare |
| her | αὐτῆς | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the daughter in law | νύμφην | nymphē | NYOOM-fay |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| τῆς | ho | oh | |
| mother in law. | πενθερᾶς | penthera | pane-thay-RA |
| her | αὐτῆς | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : Matthew 10