மாற்கு 9

Mark 9:14 in Tamil

தமிழ்

மாற்கு 9:14
பின்பு அவர் சீஷரிடத்தில் வந்தபோது, அவர்களைச் சுற்றித் திரளான ஜனங்கள் நிற்கிறதையும், அவர்களோடே வேதபாரகர் தர்க்கிக்கிறதையும் கண்டார்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் சீடர்களிடம் வந்தபோது, அவர்களைச் சுற்றி மக்கள்கூட்டம் நிற்கிறதையும், அவர்களோடு வேதபண்டிதர்கள் வாக்குவாதம்பண்ணுகிறதையும் பார்த்தார்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு பேதுரு, யாக்கோபு, யோவான் ஆகியவர்களோடு இயேசு சென்று மற்ற சீஷர்களோடு சேர்ந்து கொண்டார். அங்கு அவர்கள் ஏராளமான மக்களால் சூழப்பட்டனர். வேதபாரகர்கள் அங்கு சீஷர்களோடு வாதம் செய்து கொண்டிருந்தனர்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் மற்ற சீடரிடம் வந்தபொழுது, பெருந்திரளான மக்கள் அவர்களைச் சூழ்ந்திருப்பதையும் மறைநூல் அறிஞர் அவர்களுடன் வாதாடுவதையும் கண்டனர்.

Other Title
தீய ஆவி பிடித்திருந்த சிறுவன் நலமாதல்§(மத் 17:14-20; லூக் 9:37-43அ)

Roman Transliteration
Pinpu avar seesharidaththil vanthapothu, avarkalaich suttith thiralaana janangal nirkirathaiyum, avarkalotae vaethapaarakar tharkkikkirathaiyum kanndaar.

Mark 9:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

American Standard Version (ASV)
And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.

Bible in Basic English (BBE)
And when they came to the disciples, they saw a great mass of people about them, and scribes questioning them.

Darby English Bible (DBY)
And when he came to the disciples he saw a great crowd around them, and scribes disputing against them.

World English Bible (WEB)
Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.

Young's Literal Translation (YLT)
And having come unto the disciples, he saw a great multitude about them, and scribes questioning with them,

மாற்கு Mark 9:14

பின்பு அவர் சீஷரிடத்தில் வந்தபோது, அவர்களைச் சுற்றித் திரளான ஜனங்கள் நிற்கிறதையும், அவர்களோடே வேதபாரகர் தர்க்கிக்கிறதையும் கண்டார்.

And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

And Καὶ kai kay
when he came ἐλθὼν erchomai ARE-hoh-may
to πρὸς pros prose
the τοὺς ho oh
disciples, μαθητὰς mathētēs ma-thay-TASE
he saw εἶδεν eidō EE-thoh
a multitude ὄχλον ochlos OH-hlose
great πολὺν polys poh-LYOOS
about περὶ peri pay-REE
them, αὐτοὺς autos af-TOSE
and καὶ kai kay
scribes γραμματεῖς grammateus grahm-ma-TAYFS
questioning συζητοῦντας syzēteō syoo-zay-TAY-oh
with them. αὐτοῖς· autos af-TOSE



Read Full Chapter : Mark 9