மாற்கு 12
Mark 12:40 in Tamil
மாற்கு 12:40
விதவைகளின் வீடுகளைப்பட்சித்து, பார்வைக்கு நீண்ட ஜெபம்பண்ணுகிற வேதபாரகரைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; அவர்கள் அதிக ஆக்கினையை அடைவார்கள் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
விதவைகளின் வீடுகளையும், சொத்துக்களையும் ஏமாற்றி, பார்வைக்கு நீண்ட ஜெபம்பண்ணுகிற வேதபண்டிதர்களைக்குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; அவர்கள் அதிகத் தண்டனை அடைவார்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
விதவைகளை இழிவாக நடத்தி அவர்களது வீடுகளைத் திருடுகிறார்கள். நீண்ட பிரார்த்தனை செய்து நல்லவர்கள்போல் தோற்றம் தருகிறார்கள். இவர்களை தேவன் மிகுதியாகத் தண்டிப்பார்” என்றார்.
Thiru Viviliam
கைம்பெண்களின் வீடுகளைப் பிடுங்கிக்கொள்கிறார்கள்; நீண்ட நேரம் இறைவனிடம் வேண்டுவதாக நடிக்கிறார்கள். கடுந்தண்டனைத் தீர்ப்புக்கு ஆளாகவிருப்பவர்கள் இவர்களே” என்று கூறினார்.
Roman Transliteration
Vithavaikalin veedukalaippatchiththu, paarvaikku neennda Jebampannnukira vaethapaarakaraikkuriththu echcharikkaiyaayirungal; avarkal athika aakkinaiyai ataivaarkal entar.
Mark 12:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
American Standard Version (ASV)
they that devour widows' houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation.
Bible in Basic English (BBE)
Who take away the property of widows, and before the eyes of men make long prayers; these will be judged more hardly.
Darby English Bible (DBY)
who devour the houses of widows, and as a pretext make long prayers. These shall receive a severer judgment.
World English Bible (WEB)
those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation."
Young's Literal Translation (YLT)
who are devouring the widows' houses, and for a pretense are making long prayers; these shall receive more abundant judgment.'
மாற்கு Mark 12:40
விதவைகளின் வீடுகளைப்பட்சித்து, பார்வைக்கு நீண்ட ஜெபம்பண்ணுகிற வேதபாரகரைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; அவர்கள் அதிக ஆக்கினையை அடைவார்கள் என்றார்.
Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.| Which | οἱ | ho | oh |
| devour | κατεσθίοντες | katesthiō | ka-tay-STHEE-oh |
| τὰς | ho | oh | |
| houses, | οἰκίας | oikia | oo-KEE-ah |
| τῶν | ho | oh | |
| widows' | χηρῶν | chēra | HAY-ra |
| and | καὶ | kai | kay |
| for a pretence | προφάσει | prophasis | PROH-fa-sees |
| long | μακρὰ | makros | ma-KROSE |
| make prayers: | προσευχόμενοι· | proseuchomai | prose-AFE-hoh-may |
| these | οὗτοι | houtos | OO-tose |
| shall receive | λήψονται | lambanō | lahm-VA-noh |
| greater | περισσότερον | perissos | pay-rees-SOSE |
| damnation. | κρίμα | krima | KREE-ma |
Read Full Chapter : Mark 12