Nehemiah 8:9 in Malayalam

Nehemiah 8:9
ദേശാധിപതിയായ നെഹെമ്യാവും ശാസ്ത്രിയായ എസ്രാപുരോഹിതനും ജനത്തെ ഉപദേശിച്ചു പോന്ന ലേവ്യരും സകലജനത്തോടും: ഈ ദിവസം നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു വിശുദ്ധമാകുന്നു; നിങ്ങൾ ദുഃഖിക്കരുതു കരകയും അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു. ജനമെല്ലാം ന്യായപ്രമാണവാക്യങ്ങളെ കേട്ടപ്പോൾ കരഞ്ഞുപോയിരുന്നു.

Nehemiah 8:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.

American Standard Version (ASV)
And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto Jehovah your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.

Bible in Basic English (BBE)
And Nehemiah, who was the Tirshatha, and Ezra, the priest and scribe, and the Levites who were the teachers of the people, said to all the people, This day is holy to the Lord your God; let there be no sorrow or weeping; for all the people were weeping on hearing the words of the law.

Darby English Bible (DBY)
And Nehemiah, that is, the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that explained to the people, said to all the people, This day is holy to Jehovah your God: mourn not, nor weep. For all the people wept when they heard the words of the law.

Webster's Bible (WBT)
And Nehemiah, who is the Tirshatha, and Ezra the priest, the scribe, and the Levites that taught the people, said to all the people, This day is holy to the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.

World English Bible (WEB)
Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites who taught the people, said to all the people, This day is holy to Yahweh your God; don't mourn, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.

Young's Literal Translation (YLT)
And Nehemiah -- he `is' the Tirshatha -- saith (and Ezra the priest, the scribe, and the Levites who are instructing the people) to all the people, `To-day is holy to Jehovah your God, do not mourn, nor weep:' for all the people are weeping at their hearing the words of the law.

said וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And Nehemiah, נְחֶמְיָ֣ה nĕḥemyâ neh-hem-YA
which ה֣וּא hûʾ hoo
the Tirshatha, הַתִּרְשָׁ֡תָא tiršātāʾ teer-sha-TA
and Ezra וְעֶזְרָ֣א ʿezrāʾ ez-RA
the priest הַכֹּהֵ֣ן׀ kōhēn koh-HANE
the scribe, הַסֹּפֵ֡ר sāpar sa-FAHR
and the Levites וְהַלְוִיִּם֩ lēwiyyî lay-vee-YEE
that taught הַמְּבִינִ֨ים bîn been
אֶת ʾēt ate
the people, הָעָ֜ם ʿam am
unto all לְכָל kōl kole
the people, הָעָ֗ם ʿam am
day הַיּ֤וֹם yôm yome
holy קָדֹֽשׁ qādôš ka-DOHSH
This הוּא֙ hûʾ hoo
unto the Lord לַֽיהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
your God; אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
not, אַל ʾal al
mourn תִּֽתְאַבְּל֖וּ ʾābal ah-VAHL
nor וְאַל ʾal al
weep. תִּבְכּ֑וּ bākâ ba-HA
For כִּ֤י kee
wept, בוֹכִים֙ bākâ ba-HA
all כָּל kōl kole
the people הָעָ֔ם ʿam am
when they heard כְּשָׁמְעָ֖ם šāmaʿ sha-MA
אֶת ʾēt ate
the words דִּבְרֵ֥י dābār da-VAHR
of the law. הַתּוֹרָֽה׃ tôrâ toh-RA



Read Full Chapter : Nehemiah 8

Malayalam Bible