Genesis 30:1 in Malayalam

Genesis 30:1
താൻ യാക്കോബിന്നു മക്കളെ പ്രസവിക്കുന്നില്ല എന്നു റാഹേൽ കണ്ടു തന്റെ സഹോദരിയോടു അസൂയപ്പെട്ടു യാക്കോബിനോടു: എനിക്കു മക്കളെ തരേണം; അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ മരിച്ചുപോകും എന്നു പറഞ്ഞു.

Genesis 30:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

American Standard Version (ASV)
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.

Bible in Basic English (BBE)
Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.

Darby English Bible (DBY)
And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I die.

Webster's Bible (WBT)
And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister; and said to Jacob, Give me children, or else I die.

World English Bible (WEB)
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."

Young's Literal Translation (YLT)
And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, `Give me sons, and if there is none -- I die.'

saw וַתֵּ֣רֶא rāʾâ ra-AH
And when Rachel רָחֵ֗ל rāḥēl ra-HALE
that כִּ֣י kee
no children, לֹ֤א lōʾ loh
she bare יָֽלְדָה֙ yālad ya-LAHD
Jacob לְיַֽעֲקֹ֔ב yaʿăqōb ya-uh-KOVE
envied וַתְּקַנֵּ֥א qānāʾ ka-NA
Rachel רָחֵ֖ל rāḥēl ra-HALE
her sister; בַּֽאֲחֹתָ֑הּ ʾāḥôt ah-HOTE
and said וַתֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֶֽל ʾēl ale
Jacob, יַעֲקֹב֙ yaʿăqōb ya-uh-KOVE
Give הָֽבָה yāhab ya-HAHV
לִּ֣י
me children, בָנִ֔ים bēn bane
or וְאִם ʾim eem
else אַ֖יִן ʾayin ah-YEEN
die. מֵתָ֥ה mût moot
I אָנֹֽכִי׃ ʾānōkî ah-noh-HEE



Read Full Chapter : Genesis 30

Malayalam Bible