Genesis 25:34 in Malayalam
Genesis 25:34
യാക്കോബ് ഏശാവിന്നു അപ്പവും പയറുകൊണ്ടുള്ള പായസവും കൊടുത്തു; അവൻ ഭക്ഷിച്ചു പാനം ചെയ്തു, എഴുന്നേറ്റുപോയി; ഇങ്ങനെ ഏശാവ് ജ്യേഷ്ഠാവകാശത്തെ അലക്ഷ്യമാക്കിക്കളഞ്ഞു.
Genesis 25:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
American Standard Version (ASV)
And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils. And he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.
Bible in Basic English (BBE)
Then Jacob gave him bread and soup; and he took food and drink and went away, caring little for his birthright.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob gave Esau bread and the dish of lentils; and he ate and drank, and rose up and went away. Thus Esau despised the birthright.
Webster's Bible (WBT)
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he ate and drank, and rose and went his way: thus Esau despised his birth-right.
World English Bible (WEB)
Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jacob hath given to Esau bread and pottage of lentiles, and he eateth, and drinketh, and riseth, and goeth; and Esau despiseth the birthright.
| Then Jacob | וְיַֽעֲקֹ֞ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| gave | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
| Esau | לְעֵשָׂ֗ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
| bread | לֶ֚חֶם | leḥem | leh-HEM |
| and pottage | וּנְזִ֣יד | nāzîd | na-ZEED |
| of lentiles; | עֲדָשִׁ֔ים | ʿādoš | ah-DOHSH |
| and he did eat | וַיֹּ֣אכַל | ʾākal | ah-HAHL |
| and drink, | וַיֵּ֔שְׁתְּ | šātâ | sha-TA |
| and rose up, | וַיָּ֖קָם | qûm | koom |
| and went his way: | וַיֵּלַ֑ךְ | hālak | ha-LAHK |
| despised | וַיִּ֥בֶז | bāzâ | ba-ZA |
| thus Esau | עֵשָׂ֖ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| birthright. | הַבְּכֹרָֽה׃ | bĕkôrâ | beh-hoh-RA |
Read Full Chapter : Genesis 25
Malayalam Bible