லூக்கா 20

Luke 20:9 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 20:9
பின்பு அவர் ஜனங்களுக்குச் சொல்லத் தொடங்கின உவமையாவது: ஒரு மனுஷன் ஒரு திராட்சத்தோட்டத்தை உண்டாக்கி, அதைத் தோட்டக்காரருக்குக் குத்தகையாக விட்டு, நெடுநாளாகப் புறத்தேசத்துக்குப் போயிருந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் மக்களுக்கு சொல்லத்தொடங்கின உவமையாவது: ஒரு மனிதன் ஒரு திராட்சைத்தோட்டத்தை உண்டாக்கி, அதைத் தோட்டக்காரர்களுக்குக் குத்தகையாக விட்டு, நீண்ட நாட்களாக வெளிதேசத்திற்குச் சென்றிருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர் இயேசு மக்களுக்கு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: “ஒரு மனிதன் தன் வயலில் திராட்சைச் செடிகளை பயிரிட்டான். சில உழவர்களுக்கு அந்த நிலத்தைக் குத்தகையாகக் கொடுத்தான். பின்னர் நீண்டகாலம் அங்கிருந்து சென்றுவிட்டான்.

Thiru Viviliam
பின்பு இயேசு மக்களை நோக்கி இந்த உவமையைச் சொல்லத் தொடங்கினார்: “ஒருவர் ஒரு திராட்சைத் தோட்டம் போட்டுத் தோட்டத் தொழிலாளர்களிடம் அதைக் குத்தகைக்கு விட்டு விட்டு நீண்ட காலம் நெடும் பயணம் மேற்கொண்டார்.

Other Title
கொடிய குத்தகைக்காரர் உவமை§(மத் 21:33-46; மாற் 12:1-12)

Roman Transliteration
Pinpu avar janangalukkuch sollath thodangina uvamaiyaavathu: oru manushan oru thiraatchaththottaththai unndaakki, athaith thottakkaararukkuk kuththakaiyaaka vittu, nedunaalaakap puraththaesaththukkup poyirunthaan.

Luke 20:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

American Standard Version (ASV)
And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.

Bible in Basic English (BBE)
And he gave the people this story: A man made a vine-garden and gave the use of it to some field-workers and went into another country for a long time.

Darby English Bible (DBY)
And he began to speak to the people this parable: A man planted a vineyard and let it out to husbandmen, and left the country for a long time.

World English Bible (WEB)
He began to tell the people this parable. "A {NU (in brackets) and TR add "certain"}man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.

Young's Literal Translation (YLT)
And he began to speak unto the people this simile: `A certain man planted a vineyard, and gave it out to husbandmen, and went abroad for a long time,

லுூக்கா Luke 20:9

பின்பு அவர் ஜனங்களுக்குச் சொல்லத் தொடங்கின உவமையாவது: ஒரு மனுஷன் ஒரு திராட்சத்தோட்டத்தை உண்டாக்கி, அதைத் தோட்டக்காரருக்குக் குத்தகையாக விட்டு, நெடுநாளாகப் புறத்தேசத்துக்குப் போயிருந்தான்.

Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

began he Ἤρξατο archomai AR-hoh-may
Then δὲ de thay
to πρὸς pros prose
the τὸν ho oh
people λαὸν laos la-OSE
to speak λέγειν legō LAY-goh
A τὴν ho oh
parable; παραβολὴν parabolē pa-ra-voh-LAY
this ταύτην· houtos OO-tose
man Ἄνθρωπός anthrōpos AN-throh-pose
certain τις tis tees
planted ἐφύτευσεν phyteuō fyoo-TAVE-oh
a vineyard, ἀμπελῶνα ampelōn am-pay-LONE
and καὶ kai kay
let forth ἐξέδοτο ekdidōmi ake-THEE-thoh-mee
it αὐτὸν autos af-TOSE
to husbandmen, γεωργοῖς geōrgos gay-ore-GOSE
and καὶ kai kay
went into a far country ἀπεδήμησεν apodēmeō ah-poh-thay-MAY-oh
time. χρόνους chronos HROH-nose
for a long ἱκανούς hikanos ee-ka-NOSE



Read Full Chapter : Luke 20