லூக்கா 12

Luke 12:46 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 12:46
அவன் நினையாத நாளிலும், அறியாத நேரத்திலும், அந்த ஊழியக்காரனுடைய எஜமான் வந்து, அவனைக் கடினமாய்த் தண்டித்து, உண்மையில்லாதவர்களோடே அவனுக்குப் பங்கை நியமிப்பான்.

Tamil Indian Revised Version
அவன் நினைக்காத நாளிலும், அறியாத நேரத்திலும், அந்த ஊழியக்காரனுடைய எஜமான் வந்து, அவனைக் கடினமாகத் தண்டித்து, உண்மையில்லாதவர்களோடு அவனுக்குப் பங்கை நியமிப்பான்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த உழியனுக்குத் தகவலே தெரியாதபோது எஜமானர் வருவார். அந்த ஊழியன் சற்றும் எதிர்பார்த்திராத நேரத்தில் அவர் வருவார். அப்போது அந்த எஜமானர் அந்த ஊழியனைத் தண்டிப்பார். கீழ்ப்படியாத பிற மனிதரோடு இருக்கும்படியாக எஜமானர் அவனையும் அனுப்பிவிடுவார்.

Thiru Viviliam
அப்பணியாள் எதிர்பாராத நாளில், அறியாத நேரத்தில் அவனுடைய தலைவர் வந்து அவனைக் கொடுமையாகத் தண்டித்து நம்பிக்கைத் துரோகிகளுக்கு உரிய இடத்திற்குத் தள்ளுவார்.

Roman Transliteration
Avan ninaiyaatha naalilum, ariyaatha naeraththilum, antha ooliyakkaaranutaiya ejamaan vanthu, avanaik katinamaayth thanntiththu, unnmaiyillaathavarkalotae avanukkup pangai niyamippaan.

Luke 12:46 in Other Translations

King James Version (KJV)
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.

American Standard Version (ASV)
the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.

Bible in Basic English (BBE)
The lord of that servant will come at a time when he is not looking for him, and at an hour when he is not ready for him, and he will have him cut in two and will give him his part in the fate of those who have no faith;

Darby English Bible (DBY)
the lord of that bondman shall come in a day when he does not expect it, and in an hour he knows not of, and shall cut him in two and appoint his portion with the unbelievers.

World English Bible (WEB)
then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.

Young's Literal Translation (YLT)
the lord of that servant will come in a day in which he doth not look for `him', and in an hour that he doth not know, and will cut him off, and his portion with the unfaithful he will appoint.

லுூக்கா Luke 12:46

அவன் நினையாத நாளிலும், அறியாத நேரத்திலும், அந்த ஊழியக்காரனுடைய எஜமான் வந்து, அவனைக் கடினமாய்த் தண்டித்து, உண்மையில்லாதவர்களோடே அவனுக்குப் பங்கை நியமிப்பான்.

The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.

will come ἥξει hēkō AY-koh
The ho oh
lord κύριος kyrios KYOO-ree-ose
τοῦ ho oh
of servant δούλου doulos THOO-lose
that ἐκείνου ekeinos ake-EE-nose
in ἐν en ane
a day ἡμέρᾳ hēmera ay-MAY-ra
when hos ose
not οὐ ou oo
he looketh for προσδοκᾷ prosdokaō prose-thoh-KA-oh
and καὶ kai kay
at ἐν en ane
an hour ὥρᾳ hōra OH-ra
when hos ose
not οὐ ou oo
he is aware, γινώσκει ginōskō gee-NOH-skoh
and καὶ kai kay
will cut in sunder, διχοτομήσει dichotomeō thee-hoh-toh-MAY-oh
him αὐτὸν autos af-TOSE
and καὶ kai kay
τὸ ho oh
portion μέρος meros MAY-rose
his αὐτοῦ autos af-TOSE
with μετὰ meta may-TA
the τῶν ho oh
unbelievers. ἀπίστων apistos AH-pee-stose
will appoint him θήσει tithēmi TEE-thay-mee



Read Full Chapter : Luke 12