லேவியராகமம் 14
Leviticus 14:7 in Tamil
லேவியராகமம் 14:7
குஷ்டம் நீங்கச் சுத்திகரிக்கப்படுகிறவன்மேல் ஏழுதரம் தெளித்து, அவனைச் சுத்தம்பண்ணி, உயிருள்ள குருவியை வெளியிலே விட்டுவிடக்கடவன்.
Tamil Indian Revised Version
தொழுநோய் நீங்கச் சுத்திரிக்கப்படுகிறவன்மேல் ஏழுமுறை தெளித்து, அவனைச் சுத்தம்செய்து, உயிருள்ள குருவியை வெளியிலே விட்டுவிடுவானாக.
Tamil Easy Reading Version
பின் ஆசாரியன் நோய் நீங்கப்பட்டவனின் மேல் ஏழுதரம் தெளித்து அவனைச் சுத்தப்படுத்த வேண்டும். பிறகு ஆசாரியன் அவனைத் தீட்டில்லாதவன் என அறிவிக்க வேண்டும். பின் ஆசாரியன் திறந்த நிலப்பரப்பிற்கு சென்று உயிருள்ள குருவியை விட்டுவிட வேண்டும்.
Thiru Viviliam
தொழுநோயால் ஏற்பட்ட தீட்டை அகற்றப்படவிருப்போரின் மீது ஏழுமுறை தெளித்து, அவரது தீட்டை அகற்றுமாறு உயிருள்ள குருவியைத் திறந்த வெளியில் விட்டுவிடுவார்.
Roman Transliteration
Kushdam neengach suththikarikkappadukiravanmael aelutharam theliththu, avanaich suththampannnni, uyirulla kuruviyai veliyilae vittuvidakkadavan.
Leviticus 14:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
American Standard Version (ASV)
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.
Bible in Basic English (BBE)
And shaking it seven times over the man who is to be made clean, he will say that he is clean and will let the living bird go free into the open country.
Darby English Bible (DBY)
and he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
Webster's Bible (WBT)
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.
World English Bible (WEB)
He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
Young's Literal Translation (YLT)
and he hath sprinkled on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and hath pronounced him clean, and hath sent out the living bird on the face of the field.
லேவியராகமம் Leviticus 14:7
குஷ்டம் நீங்கச் சுத்திகரிக்கப்படுகிறவன்மேல் ஏழுதரம் தெளித்து, அவனைச் சுத்தம்பண்ணி, உயிருள்ள குருவியை வெளியிலே விட்டுவிடக்கடவன்.
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.| And he shall sprinkle | וְהִזָּ֗ה | nāzâ | na-ZA |
| upon | עַ֧ל | ʿal | al |
| him that is to be cleansed | הַמִּטַּהֵ֛ר | ṭāhēr | ta-HARE |
| from | מִן | min | meen |
| the leprosy | הַצָּרַ֖עַת | ṣāraʿat | tsa-ra-AT |
| seven | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | sheh-VA |
| times, | פְּעָמִ֑ים | paʿam | pa-AM |
| and shall pronounce him clean, | וְטִ֣הֲר֔וֹ | ṭāhēr | ta-HARE |
| loose | וְשִׁלַּ֛ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| and shall let | אֶת | ʾēt | ate |
| bird | הַצִּפֹּ֥ר | ṣippôr | tsee-PORE |
| the living | הַֽחַיָּ֖ה | ḥay | hai |
| into | עַל | ʿal | al |
| the open | פְּנֵ֥י | pānîm | pa-NEEM |
| field. | הַשָּׂדֶֽה׃ | śāde | sa-DEH |
Read Full Chapter : Leviticus 14