நியாயாதிபதிகள் 5

Judges 5:26 in Tamil

தமிழ்

நியாயாதிபதிகள் 5:26
தன் கையால் ஆணியையும், தன் வலதுகையால் தொழிலாளரின் கத்தியையும் பிடித்து, சிசெராவை அடித்தாள்; அவன் நெறியில் உருவக்கடாவி, அவன் தலையை உடைத்துப்போட்டாள்.

Tamil Indian Revised Version
தன்னுடைய கையால் ஆணியையும், தன்னுடைய வலது கையால் தொழிலாளரின் சுத்தியையும் பிடித்து, சிசெராவை அடித்தாள்; அவனுடைய தலையில் உருவக்குத்தி, அவனுடைய தலையை உடைத்துப்போட்டாள்.

Tamil Easy Reading Version
யாகேல் தன் கையில் ஒரு கூடார ஆணியை எடுத்தாள். வேலையாள் பயன்படுத்தும் சுத்தியை அவள் வலதுகையில் பிடித்தாள். பின் சிசெராவின் தலைமீது சுத்தியால் அடித்தாள்! அவன் நெற்றிப் பொட்டின் உள்ளே துளையிட்டாள்!

Thiru Viviliam
⁽அவள் தன் கையைக் கூடார␢ முளையில் வைத்தாள்.␢ அவள் வலக்கை தொழிலாளர்␢ சுத்தியலைப் பிடித்தது.␢ சீசராவின் தலையில் அடித்தாள்;␢ சிதைத்தாள்; அவன் நெற்றிப்␢ பொட்டினை நொறுக்கினான்;␢ துளைத்தான்.⁾

Roman Transliteration
Than kaiyaal aanniyaiyum, than valathukaiyaal tholilaalarin kaththiyaiyum pitiththu, siseraavai atiththaal; avan neriyil uruvakkadaavi, avan thalaiyai utaiththuppottal.

Judges 5:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

American Standard Version (ASV)
She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.

Bible in Basic English (BBE)
She put out her hand to the tent-pin, and her right hand to the workman's hammer; and she gave Sisera a blow, crushing his head, wounding and driving through his brow.

Darby English Bible (DBY)
She put her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sis'era a blow, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.

Webster's Bible (WBT)
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and struck through his temples.

World English Bible (WEB)
She put her hand to the tent-pin, Her right hand to the workmen's hammer; With the hammer she struck Sisera, she struck through his head; Yes, she pierced and struck through his temples.

Young's Literal Translation (YLT)
Her hand to the pin she sendeth forth, And her right hand to the labourers' hammer, And she hammered Sisera -- she smote his head, Yea, she smote, and it passed through his temple.

நியாயாதிபதிகள் Judges 5:26

தன் கையால் ஆணியையும், தன் வலதுகையால் தொழிலாளரின் கத்தியையும் பிடித்து, சிசெராவை அடித்தாள்; அவன் நெறியில் உருவக்கடாவி, அவன் தலையை உடைத்துப்போட்டாள்.

She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

her hand יָדָהּ֙ yād yahd
to the nail, לַיָּתֵ֣ד yātēd ya-TADE
She put תִּשְׁלַ֔חְנָה šālaḥ sha-LAHK
and her right hand וִֽימִינָ֖הּ yāmîn ya-MEEN
hammer; לְהַלְמ֣וּת halmût hahl-MOOT
to the workmen's עֲמֵלִ֑ים ʿāmēl ah-MALE
and with the hammer she smote וְהָֽלְמָ֤ה hālam ha-LAHM
Sisera, סִֽיסְרָא֙ sîsĕrāʾ see-seh-RA
she smote off מָֽחֲקָ֣ה māḥaq ma-HAHK
his head, רֹאשׁ֔וֹ rōš rohsh
when she had pierced וּמָֽחֲצָ֥ה māḥaṣ ma-HAHTS
and stricken through וְחָֽלְפָ֖ה ḥālap ha-LAHF
his temples. רַקָּתֽוֹ׃ raqqâ ra-KA



Read Full Chapter : Judges 5