1இவைகளுக்குப்பின்பு யூதருடைய பண்டிகை ஒன்று வந்தது; அப்பொழுது இயேசு எருசலேமுக்குப் போனார்.After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
2எபிரெய பாஷையிலே பெதஸ்தா என்னப்பட்ட ஒரு குளம் எருசலேமில் ஆட்டு வாசலினருகே இருக்கிறது, அதற்கு ஐந்து மண்டபங்களுண்டு.Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
3அவைகளிலே குருடர், சப்பாணிகள், சூம்பின உறுப்புடையவர்கள் முதலான வியாதிக்காரர் அநேகர் படுத்திருந்து, தண்ணீர் எப்பொழுது கலங்கும் என்று காத்துக்கொண்டிருப்பார்கள்.In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
4ஏனெனில் சில சமயங்களில் தேவதூதன் ஒருவன் அந்தக் குளத்தில் இறங்கி, தண்ணீரைக் கலக்குவான்; தண்ணீர் கலங்கினபின்பு யார் முந்தி அதில் இறங்குவானோ அவன் எப்பேர்ப்பட்ட வியாதிஸ்தனாயிருந்தாலும் சொஸ்தமாவான்.For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
5ம`Ϊ்பத்தெட்டு வருஷம் வியாதிகொண்டிருந்த ஒரு மனுஷன் அங்கே இருந்தான்.And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
6படுத்திருந்த அவனை இயேசு கண்டு, அவன் வெகுகாலமாய் வியாதிஸ்தனென்று அறிந்து, அவனை நோக்கி: சொஸ்தமாகவேண்டுமென்று விரும்புகிறாயா என்று கேட்டார்.When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
7அதற்கு வியாதிஸ்தன் ஆண்டவரே, தண்ணீர் கலக்கப்படும்போது என்னைக் குளத்தில் கொண்டுபோய் விடுகிறதற்கு ஒருவருமில்லை, நான் போகிறதற்குள்ளே வேறொருவன் எனக்கு முந்தி இறங்கிவிடுகிறான் என்றான்.The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
8இயேசு அவனை நோக்கி: எழுந்திரு, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட என்றார்.Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
9உடனே அந்த மனுஷன் சொஸ்தமாகி, தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, நடந்துபோனான். அந்த நாள் ஓய்வுநாளாயிருந்தது.And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
10ஆதலால் யூதர்கள் குணமாக்கப்பட்டவனை நோக்கி: இது ஓய்வுநாளாயிருக்கிறதே, படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு போகிறது உனக்கு நியாயமல்ல என்றார்கள்.The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
11அவன் அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக என்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர், உன்படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடவென்று எனக்குச் சொன்னார் என்றான்.He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
12அதற்கு அவர்கள்: உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடவென்று உன்னுடனே சொன்ன மனுஷன் யார் என்று அவனிடத்தில் கேட்டார்கள்.Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
13சொஸ்தமாக்கப்பட்டவன் அவர் இன்னாரென்று அறியவில்லை; அவ்விடத்தில் ஜனங்கள் கூட்டமாயிருந்தபடியினால் இயேசு விலகியிருந்தார்.And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
14அதற்குப்பின்பு இயேசு அவனை தேவாலயத்திலே கண்டு: இதோ, நீ சொஸ்தமானாய், அதிக கேடானதொன்றும் உனக்கு வராதபடி இனிப் பாவஞ்செய்யாதே என்றார்.Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
15அந்த மனுஷன் போய், தன்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தான்.The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
16இயேசு இவைகளை ஓய்வுநாளில் செய்தபடியால், யூதர்கள் அவரைத் துன்பப்படுத்தி, அவரைக் கொலைசெய்ய வகைதேடினார்கள்.And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
17இயேசு அவர்களை நோக்கி: என் பிதா இதுவரைக்கும் கிரியைசெய்துவருகிறார். நானும் கிரியைசெய்துவருகிறேன் என்றார்.But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
18அவர் ஓய்வுநாள் கட்டளையை மீறினதுமல்லாமல், தேவனைத் தம்முடைய சொந்தப் பிதா என்றுஞ்சொல்லித் தம்மை தேவனுக்குச் சமமாக்கினபடியினாலே, யூதர்கள் அவரைக் கொலைசெய்யும்படி அதிகமாய் வகைதேடினார்கள்.Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
1Ivaikalukkuppinpu yootharutaiya panntikai ontu vanthathu; appoluthu Yesu erusalaemukkup ponaar.After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
2Epireya paashaiyilae pethasthaa ennappatta oru kulam erusalaemil aattu vaasalinarukae irukkirathu, atharku ainthu manndapangalunndu.Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
3Avaikalilae kurudar, sappaannikal, soompina uraுpputaiyavarkal muthalaana viyaathikkaarar anaekar paduththirunthu, thannnneer eppoluthu kalangum entu kaaththukkonntiruppaarkal.In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
4Aenenil sila samayangalil thaevathoothan oruvan anthak kulaththil irangi, thannnneeraik kalakkuvaan; thannnneer kalanginapinpu yaar munthi athil iranguvaano avan eppaerppatta viyaathisthanaayirunthaalum sosthamaavaan.For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
5Ma`Ϊ்paththettu varusham viyaathikonntiruntha oru manushan angae irunthaan.And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
6Paduththiruntha avanai Yesu kanndu, avan vekukaalamaay viyaathisthanentu arinthu, avanai Nnokki: sosthamaakavaenndumentu virumpukiraayaa entu kaettar.When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
7Atharku viyaathisthan aanndavarae, thannnneer kalakkappadumpothu ennaik kulaththil konndupoy vidukiratharku oruvarumillai, naan pokiratharkullae vaeroruvan enakku munthi irangividukiraan entan.The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
8Yesu avanai Nnokki: elunthiru, un padukkaiyai eduththukkonndu nada entar.Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
9Udanae antha manushan sosthamaaki, than padukkaiyai eduththukkonndu, nadanthuponaan. Antha naal oyvunaalaayirunthathu.And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
10Aathalaal yootharkal kunamaakkappattavanai Nnokki: ithu oyvunaalaayirukkirathae, padukkaiyai eduththukkonndu pokirathu unakku niyaayamalla entarkal.The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
11Avan avarkalukkup pirathiyuththaramaaka ennaich sosthamaakkinavar, unpadukkaiyai eduththukkonndu nadaventu enakkuch sonnaar entan.He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.
12Atharku avarkal: un padukkaiyai eduththukkonndu nadaventu unnudanae sonna manushan yaar entu avanidaththil kaettarkal.Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
13Sosthamaakkappattavan avar innaarentu ariyavillai; avvidaththil janangal koottamaayirunthapatiyinaal Yesu vilakiyirunthaar.And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
14Atharkuppinpu Yesu avanai thaevaalayaththilae kanndu: itho, nee sosthamaanaay, athika kaedaanathontum unakku varaathapati inip paavanjaெyyaathae entar.Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
15Antha manushan poy, thannaich sosthamaakkinavar Yesu entu yootharkalukku ariviththaan.The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
16Yesu ivaikalai oyvunaalil seythapatiyaal, yootharkal avaraith thunpappaduththi, avaraik kolaiseyya vakaithaetinaarkal.And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
17Yesu avarkalai Nnokki: en pithaa ithuvaraikkum kiriyaiseythuvarukiraar. Naanum kiriyaiseythuvarukiraேn entar.But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
18Avar oyvunaal kattalaiyai meerinathumallaamal, thaevanaith thammutaiya sonthap pithaa entunjaொllith thammai thaevanukkuch samamaakkinapatiyinaalae, yootharkal avaraik kolaiseyyumpati athikamaay vakaithaetinaarkal.Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.