யோவான் 3

John 3:12 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 3:12
பூமிக்கடுத்த காரியங்களை நான் உங்களுக்குச் சொல்லியும் நீங்கள் விசுவாசிக்கவில்லையே, பரமகாரியங்களை உங்களுக்குச் சொல்வேனானால் எப்படி விசுவாசிப்பீர்கள்?

Tamil Indian Revised Version
பூமிக்கடுத்த காரியங்களை நான் உங்களுக்குச் சொல்லியும் நீங்கள் விசுவாசிக்கவில்லையே, பரலோக காரியங்களை உங்களுக்குச் சொன்னால் எப்படி விசுவாசிப்பீர்கள்?

Tamil Easy Reading Version
நான் பூமியில் உள்ளவற்றைப் பற்றி உனக்குச் சொன்னேன். ஆனால் நீ என்னை நம்புகிறதில்லை. ஆகையால், நான் பரலோகத்தில் உள்ளவற்றைப்பற்றி சொன்னாலும் நீ அவற்றையும் நம்பப்போவதில்லை.

Thiru Viviliam
மண்ணுலகு சார்ந்தவை பற்றி நான் உங்களுக்குச் சொன்னதை நீங்கள் நம்பவில்லை என்றால் விண்ணுலகு சார்ந்தவை பற்றிச் சொல்லும் போது எப்படி நம்பப்போகிறீர்கள்?”⒫

Roman Transliteration
Poomikkaduththa kaariyangalai naan ungalukkuch solliyum neengal visuvaasikkavillaiyae, paramakaariyangalai ungalukkuch solvaenaanaal eppati visuvaasippeerkal?

John 3:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

American Standard Version (ASV)
If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?

Bible in Basic English (BBE)
If you have no belief when my words are about the things of earth, how will you have belief if my words are about the things of heaven?

Darby English Bible (DBY)
If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?

World English Bible (WEB)
If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things?

Young's Literal Translation (YLT)
if the earthly things I said to you, and ye do not believe, how, if I shall say to you the heavenly things, will ye believe?

யோவான் John 3:12

பூமிக்கடுத்த காரியங்களை நான் உங்களுக்குச் சொல்லியும் நீங்கள் விசுவாசிக்கவில்லையே, பரமகாரியங்களை உங்களுக்குச் சொல்வேனானால் எப்படி விசுவாசிப்பீர்கள்?

If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

If εἰ ei ee
τὰ ho oh
earthly things, ἐπίγεια epigeios ay-PEE-gee-ose
I have told εἶπον epō APE-oh
you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
and καὶ kai kay
not, οὐ ou oo
ye believe πιστεύετε pisteuō pee-STAVE-oh
how πῶς pōs pose
if ἐὰν ean ay-AN
I tell εἴπω epō APE-oh
you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
τὰ ho oh
heavenly things? ἐπουράνια epouranios ape-oo-RA-nee-ose
shall ye believe, πιστεύσετε pisteuō pee-STAVE-oh



Read Full Chapter : John 3