எரேமியா 52
Jeremiah 52:10 in Tamil
எரேமியா 52:10
பின்பு பாபிலோன் ராஜா சிதேக்கியாவின் குமாரரை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டினான்; யூதாவின் பிரபுக்களெல்லாரையும் ரிப்லாவிலே வெட்டினான்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு பாபிலோன் ராஜா சிதேக்கியாவின் மகன்களை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டினான்; யூதாவின் பிரபுக்கள் எல்லோரையும் ரிப்லாவில் வெட்டினான்.
Tamil Easy Reading Version
ரிப்லா நகரத்தில் சிதேக்கியாவின் மகன்களை பாபிலோன் அரசன் கொன்றான். தன் மகன்கள் கொல்லப்படுவதை கவனிக்கும்படி சிதேக்கியா வற்புறுத்தப்பட்டான். பாபிலோன் அரசன் யூதாவின் எல்லா அதிகாரிகளையும் கொன்றான்.
Thiru Viviliam
பாபிலோனிய மன்னன் இரிப்லாவில் செதேக்கியாவின் புதல்வர்களை அவன் கண் முன்னே கொன்றான்; மேலும், யூதாவின் தலைவர்கள் அனைவரையும் கொன்றான்.
Roman Transliteration
Pinpu paapilon raajaa sithaekkiyaavin kumaararai avan kannkalukku munpaaka vettinaan; yoothaavin pirapukkalellaaraiyum riplaavilae vettinaan.
Jeremiah 52:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
American Standard Version (ASV)
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes: and he put to death all the rulers of Judah in Riblah.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; and he slaughtered also all the princes of Judah in Riblah.
World English Bible (WEB)
The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes: he killed also all the princes of Judah in Riblah.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;
எரேமியா Jeremiah 52:10
பின்பு பாபிலோன் ராஜா சிதேக்கியாவின் குமாரரை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டினான்; யூதாவின் பிரபுக்களெல்லாரையும் ரிப்லாவிலே வெட்டினான்.
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.| slew | וַיִּשְׁחַ֧ט | šāḥaṭ | sha-HAHT |
| And the king | מֶֽלֶךְ | melek | meh-LEK |
| of Babylon | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the sons | בְּנֵ֥י | bēn | bane |
| of Zedekiah | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyâ | tseed-kee-YA |
| before his eyes: | לְעֵינָ֑יו | ʿayin | ah-YEEN |
| also | וְגַ֛ם | gam | ɡahm |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kōl | kole |
| the princes | שָׂרֵ֥י | śar | sahr |
| of Judah | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| he slew | שָׁחַ֥ט | šāḥaṭ | sha-HAHT |
| in Riblah. | בְּרִבְלָֽתָה׃ | riblâ | reev-LA |
Read Full Chapter : Jeremiah 52