எரேமியா 32

Jeremiah 32:30 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 32:30
இஸ்ரவேல் புத்திரரும் யூதா புத்திரரும் தங்கள் சிறுவயதுமுதல் என் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதையே செய்து வந்தார்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் கைகளின் செய்கையினாலே எனக்குக் கோபத்தையே உண்டாக்கி வந்தார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களும் யூதா மக்களும் தங்கள் சிறுவயதுமுதல் என் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதையே செய்துவந்தார்கள்; இஸ்ரவேல் மக்கள் தங்கள் கைகளின் செய்கையினால் எனக்குக் கோபத்தையே உண்டாக்கி வந்தார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
நான் இஸ்ரவேல் ஜனங்களையும் யூதாவின் ஜனங்களையும் கவனித்திருந்தேன். அவர்கள் செய்தது எல்லாம் தீயவையே. அவர்கள் இளமையிலிருந்துத் தீயவற்றைச் செய்திருந்தனர். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் என்னைக் கோபம்கொள்ளச் செய்திருக்கின்றனர். அவர்கள் தம் சொந்தக் கைகளால் செய்த விக்கிரகங்களைத் தொழுதுகொண்டு என்னைக் கோபம் அடையச் செய்தனர்” இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்களும் யூதா மக்ளும் தங்கள் இளமை முதல் எனது திருமுன் தீமை ஒன்றையே செய்துவந்துள்ளார்கள்; ஆம், இஸ்ரயேல் மக்கள் தங்கள் செயல்களால் எனக்குச் சினமூட்டியதைத் தவிர, வேறு எதுவும் செய்ததில்லை, என்கிறார் ஆண்டவர்.⒫

Roman Transliteration
Israel puththirarum yoothaa puththirarum thangal siraுvayathumuthal en paarvaikkup pollaappaanathaiyae seythu vanthaarkal Israel puththirar thangal kaikalin seykaiyinaalae enakkuk kopaththaiyae unndaakki vanthaarkal entu Karththar sollukiraar.

Jeremiah 32:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
For the children of Israel and the children of Judah have done nothing but evil in my eyes from their earliest years: the children of Israel have only made me angry with the work of their hands, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
For the children of Israel and the children of Judah have been doing only evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
For the sons of Israel and the sons of Judah have been only doing evil in Mine eyes, from their youth; for the sons of Israel are only provoking Me with the work of their hands -- an affirmation of Jehovah.

எரேமியா Jeremiah 32:30

இஸ்ரவேல் புத்திரரும் யூதா புத்திரரும் தங்கள் சிறுவயதுமுதல் என் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதையே செய்து வந்தார்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் கைகளின் செய்கையினாலே எனக்குக் கோபத்தையே உண்டாக்கி வந்தார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.

For כִּֽי kee
have הָי֨וּ hāyâ ha-YA
the children בְנֵֽי bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵ֜ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
and the children וּבְנֵ֣י bēn bane
of Judah יְהוּדָ֗ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
only אַ֣ךְ ʾak ak
done עֹשִׂ֥ים ʿāśâ ah-SA
evil הָרַ֛ע raʿ ra
before בְּעֵינַ֖י ʿayin ah-YEEN
me from their youth: מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם nāʿûr na-OOR
for כִּ֣י kee
the children בְנֵֽי bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
have only אַ֣ךְ ʾak ak
provoked me to anger מַכְעִסִ֥ים kaʿas ka-AS
אֹתִ֛י ʾēt ate
with the work בְּמַעֲשֵׂ֥ה maʿăśe ma-uh-SEH
of their hands, יְדֵיהֶ֖ם yād yahd
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA



Read Full Chapter : Jeremiah 32