ஏசாயா 57

Isaiah 57:6 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 57:6
பள்ளத்தாக்குகளிலுள்ள வழவழப்பான சிலைகளிடத்தில் உன் பங்கு இருக்கிறது; அவைகள், அவைகளே உன் வீதம்; அவைகளுக்கு நீ பானபலியை வார்த்து, போஜனபலியையும் செலுத்துகிறாய்; இவைகளின்மேல் பிரியப்படுவேனோ?

Tamil Indian Revised Version
பள்ளத்தாக்குகளிலுள்ள வழவழப்பான சிலைகளிடத்தில் உன் பங்கு இருக்கிறது; அவைகள், அவைகளே உன் வீதம்; அவைகளுக்கு நீ பானபலியை ஊற்றி, போஜனபலியையும் செலுத்துகிறாய்; இவைகளின்மேல் பிரியப்படுவேனோ?

Tamil Easy Reading Version
ஆறுகளில் உள்ள வழு வழுப்பான கற்களை நீங்கள் தொழுதுகொள்ள விரும்புகிறீர்கள். அவற்றைத் தொழுதுகொள்ள அவற்றின் மீது திராட்சைரசத்தை ஊற்றுகிறீர்கள். அவற்றிற்கு நீங்கள் பலி கொடுக்கிறீர்கள். ஆனால், அந்தப் பாறைகளே நீ பெற்றுக்கொள்ளும் எல்லாம் ஆகும். இவை என்னை மகிழ்ச்சிப்படுத்தும் என்று நினைக்கிறாயா? இல்லை. இவை என்னை மகிழ்ச்சிப்படுத்தாது.

Thiru Viviliam
⁽பள்ளத்தாக்கின் வழவழப்பான␢ கற்களினின்று உருவான சிலைகளே␢ உன் பங்கு; ஆம், அவையே உன் பங்கு;␢ அவற்றிற்கு நீ நீர்மப்பலியை␢ ஊற்றியுள்ளாய்;␢ உணவுப் படையலைப் படைத்துள்ளாய்;␢ இவற்றால் நான் அமைதி அடைவேனோ?⁾

Roman Transliteration
Pallaththaakkukalilulla valavalappaana silaikalidaththil un pangu irukkirathu; avaikal, avaikalae un veetham; avaikalukku nee paanapaliyai vaarththu, pojanapaliyaiyum seluththukiraay; ivaikalinmael piriyappaduvaeno?

Isaiah 57:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?

American Standard Version (ASV)
Among the smooth `stones' of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?

Bible in Basic English (BBE)
Among the smooth stones of the valley is your heritage; they, even they, are your part: even to them have you made a drink offering and a meal offering. Is it possible for such things to be overlooked by me?

Darby English Bible (DBY)
Among the smooth [stones] of the torrent is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured out a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be comforted myself as to these things?

World English Bible (WEB)
Among the smooth [stones] of the valley is your portion; they, they are your lot; even to them have you poured a drink-offering, you have offered an offering. Shall I be appeased for these things?

Young's Literal Translation (YLT)
Among the smooth things of a brook `is' thy portion, They -- they `are' thy lot, Also to them thou hast poured out an oblation, Thou hast caused a present to ascend, For these things am I comforted?

ஏசாயா Isaiah 57:6

பள்ளத்தாக்குகளிலுள்ள வழவழப்பான சிலைகளிடத்தில் உன் பங்கு இருக்கிறது; அவைகள், அவைகளே உன் வீதம்; அவைகளுக்கு நீ பானபலியை வார்த்து, போஜனபலியையும் செலுத்துகிறாய்; இவைகளின்மேல் பிரியப்படுவேனோ?

Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?

Among the smooth בְּחַלְּקֵי ḥallāq ha-LAHK
of the stream נַ֣חַל naḥal na-HAHL
thy portion; חֶלְקֵ֔ךְ ḥēleq hay-LEK
they, הֵ֥ם hēm hame
they הֵ֖ם hēm hame
thy lot: גּוֹרָלֵ֑ךְ gôrāl ɡoh-RAHL
even גַּם gam ɡahm
לָהֶ֞ם hēm hame
to them hast thou poured שָׁפַ֥כְתְּ šāpak sha-FAHK
a drink offering, נֶ֙סֶךְ֙ nesek neh-SEK
thou hast offered הֶעֱלִ֣ית ʿālâ ah-LA
a meat offering. מִנְחָ֔ה minḥâ meen-HA
in these? הַ֥עַל ʿal al
אֵ֖לֶּה ʾēlle ay-LEH
Should I receive comfort אֶנָּחֵֽם׃ nāḥam na-HAHM



Read Full Chapter : Isaiah 57