ஏசாயா 38

Isaiah 38:13 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 38:13
விடியற்காலமட்டும் நான் எண்ணமிட்டுக்கொண்டிருந்தேன்; அவர் சிங்கம்போல் என் எலும்புகளையெல்லாம் நொறுக்குவார்; இன்று இரவுக்குள்ளே என்னை முடிவடையப்பண்ணுவீர் என்று சொல்லி,

Tamil Indian Revised Version
விடியற்காலம்வரை நான் சிந்தித்துக்கொண்டிருந்தேன்; அவர் சிங்கத்தைப்போல என் எலும்புகளையெல்லாம் நொறுக்குவார்; இன்று இரவுக்குள்ளே என்னை முடிவடையச்செய்வீர் என்று சொல்லி,

Tamil Easy Reading Version
ஒரு சிங்கத்தைப் போன்ற நான் எல்லா இரவுகளிலும் கதறினேன். ஆனால் எனது நம்பிக்கைகள் சிங்கம் எலும்புகளைத் தின்பது போன்று நொறுக்கப்பட்டன. இவ்வளவு குறுகிய காலத்திற்குள் எனது வாழ்வை நீ முடித்துவிட்டாய்.

Thiru Viviliam
⁽துணை வேண்டிக்␢ காலைவரை கதறினேன்;␢ சிங்கம்போல் அவர் என் எலும்புகள்␢ அனைத்தையும் நொறுக்குகிறார்;␢ காலை தொடங்கி இரவுக்குள்␢ நீர் எனக்கு முடிவுகட்டுவீர்.⁾

Roman Transliteration
Vitiyarkaalamattum naan ennnamittukkonntirunthaen; avar singampol en elumpukalaiyellaam noraுkkuvaar; intu iravukkullae ennai mutivataiyappannnuveer entu solli,

Isaiah 38:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

American Standard Version (ASV)
I quieted `myself' until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

Bible in Basic English (BBE)
I am crying out with pain till the morning; it is as if a lion was crushing all my bones.

Darby English Bible (DBY)
I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me.

World English Bible (WEB)
I quieted [myself] until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.

Young's Literal Translation (YLT)
I have set `Him' till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.

ஏசாயா Isaiah 38:13

விடியற்காலமட்டும் நான் எண்ணமிட்டுக்கொண்டிருந்தேன்; அவர் சிங்கம்போல் என் எலும்புகளையெல்லாம் நொறுக்குவார்; இன்று இரவுக்குள்ளே என்னை முடிவடையப்பண்ணுவீர் என்று சொல்லி,

I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

I reckoned שִׁוִּ֤יתִי šāwâ sha-VA
till עַד ʿad ad
morning, בֹּ֙קֶר֙ bōqer boh-KER
as a lion, כָּֽאֲרִ֔י ʾărî uh-REE
so כֵּ֥ן kēn kane
will he break יְשַׁבֵּ֖ר šābar sha-VAHR
all כָּל kōl kole
my bones: עַצְמוֹתָ֑י ʿeṣem eh-TSEM
from day מִיּ֥וֹם yôm yome
to עַד ʿad ad
night לַ֖יְלָה layil la-YEEL
wilt thou make an end of me. תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ šālam sha-LAHM



Read Full Chapter : Isaiah 38