ஏசாயா 25

Isaiah 25:2 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 25:2
நீர் நகரத்தை மண்மேடும், அரணான பட்டணத்தைப் பாழுமாக்கினீர்; அந்நியரின் ராஜதானியை ஊராயிராதபடிக்கும், என்றைக்கும் கட்டப்படாதபடிக்கும் செய்தீர்.

Tamil Indian Revised Version
நீர் நகரத்தை மண்மேடும், பாதுகாப்பான பட்டணத்தைப் பாழுமாக்கினீர்; அந்நியரின் தலைநகரை நகரமாக இராதபடிக்கும், என்றைக்கும் கட்டப்படாதபடிக்கும் செய்தீர்.

Tamil Easy Reading Version
நீர் நகரத்தை அழித்திருக்கிறீர். அந்த நகரமானது பலமான சுவர்களால் பாதுகாக்கப்பட்டது. ஆனால் இப்போது அது மண்மேடாயிற்று. அயல்நாட்டு அரண்மனை அழிக்கப்பட்டிருக்கிறது. அது மீண்டும் கட்டப்படமாட்டாது.

Thiru Viviliam
⁽ஏனெனில், நீ நகரத்தைக்␢ கற்குவியலாக்கினீர்;␢ அரண்சூழ்ந்த பட்டணத்தைப்␢ பாழடையச் செய்தீர்;␢ அயல் நாட்டினரின் கோட்டை அது;␢ இனி நகராய் இராது;␢ என்றுமே கட்டி எழுப்பப்படாது.⁾

Roman Transliteration
Neer nakaraththai mannmaedum, arannaana pattanaththaip paalumaakkineer; anniyarin raajathaaniyai ooraayiraathapatikkum, entaikkum kattappadaathapatikkum seytheer.

Isaiah 25:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

American Standard Version (ASV)
For thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

Bible in Basic English (BBE)
For you have made a town a waste place: a strong town a mass of broken walls; the tower of the men of pride has come to an end; it will never be put up again.

Darby English Bible (DBY)
For thou hast made of the city a heap, of the fortified town a ruin, the palace of strangers to be no city; it shall never be built up.

World English Bible (WEB)
For you have made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

Young's Literal Translation (YLT)
For Thou didst make of a city a heap, Of a fenced city a ruin, A high place of strangers from `being' a city, To the age it is not built.

ஏசாயா Isaiah 25:2

நீர் நகரத்தை மண்மேடும், அரணான பட்டணத்தைப் பாழுமாக்கினீர்; அந்நியரின் ராஜதானியை ஊராயிராதபடிக்கும், என்றைக்கும் கட்டப்படாதபடிக்கும் செய்தீர்.

For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

For כִּ֣י kee
thou hast made שַׂ֤מְתָּ śûm soom
of a city מֵעִיר֙ ʿîr eer
an heap; לַגָּ֔ל gal ɡahl
city קִרְיָ֥ה qiryâ keer-YA
a defenced בְצוּרָ֖ה bāṣar ba-TSAHR
a ruin: לְמַפֵּלָ֑ה mappālâ ma-pa-LA
a palace אַרְמ֤וֹן ʾarmôn ar-MONE
of strangers זָרִים֙ zûr zoor
to be no city; מֵעִ֔יר ʿîr eer
it shall never לְעוֹלָ֖ם ʿôlām oh-LAHM
לֹ֥א lōʾ loh
be built. יִבָּנֶֽה׃ bānâ ba-NA



Read Full Chapter : Isaiah 25