ஓசியா 6

Hosea 6:4 in Tamil

தமிழ்

ஓசியா 6:4
எப்பிராயீமே, உனக்கு என்ன செய்வேன்? யூதாவே, உனக்கு என்ன செய்வேன்? உங்கள் பக்தி காலையில் காணும்மேகத்தைப்போலவும், விடியற்காலையில்தோன்றும் பனியைப்போலவும் ஒழிந்துபோகிறது.

Tamil Indian Revised Version
எப்பிராயீமே, உனக்கு என்ன செய்வேன்? யூதாவே, உனக்கு என்ன செய்வேன்? உங்கள் பக்தி காலையில் காணும் மேகத்தைப்போலவும், விடியற்காலையில் தோன்றும் பனியைப்போலவும் ஒழிந்துபோகிறது.

Tamil Easy Reading Version
“எப்பிராயீமே. நான் உன்னை என்ன செய்வது? யூதா, நான் உன்னை என்ன செய்வது? உனது விசுவாசம் காலை மூடுபனியைப் போன்று உள்ளது. உனது விசுவாசத் தன்மை காலையில் மறையும் பனித்துளியைப் போன்று உள்ளது.

Thiru Viviliam
⁽எப்ராயிமே! உன்னை நான்␢ என்ன செய்வேன்?␢ யூதாவே! உன்னை நான்␢ என்ன செய்வேன்?␢ உங்கள் அன்பு␢ காலைநேர மேகம் போலவும்␢ கதிரவனைக் கண்ட பனிபோலவும்␢ மறைந்துபோகிறதே!⁾

Roman Transliteration
Eppiraayeemae, unakku enna seyvaen? Yoothaavae, unakku enna seyvaen? Ungal pakthi kaalaiyil kaanummaekaththaippolavum, vitiyarkaalaiyilthontum paniyaippolavum olinthupokirathu.

Hosea 6:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

American Standard Version (ASV)
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.

Bible in Basic English (BBE)
O Ephraim, what am I to do to you? O Judah, what am I to do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew which goes early away.

Darby English Bible (DBY)
What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.

World English Bible (WEB)
"Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, And like the dew that disappears early.

Young's Literal Translation (YLT)
What do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness `is' as a cloud of the morning, And as dew rising early -- going.

ஓசியா Hosea 6:4

எப்பிராயீமே, உனக்கு என்ன செய்வேன்? யூதாவே, உனக்கு என்ன செய்வேன்? உங்கள் பக்தி காலையில் காணும்மேகத்தைப்போலவும், விடியற்காலையில்தோன்றும் பனியைப்போலவும் ஒழிந்துபோகிறது.

O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

what מָ֤ה ma
shall I do אֶֽעֱשֶׂה ʿāśâ ah-SA
לְּךָ֙
O Ephraim, אֶפְרַ֔יִם ʾeprayim ef-ra-YEEM
what מָ֥ה ma
shall I do אֶעֱשֶׂה ʿāśâ ah-SA
לְּךָ֖
unto thee? O Judah, יְהוּדָ֑ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
unto thee? for your goodness וְחַסְדְּכֶם֙ ḥēsēd hay-SADE
cloud, כַּֽעֲנַן ʿānān ah-NAHN
as a morning בֹּ֔קֶר bōqer boh-KER
dew וְכַטַּ֖ל ṭal tahl
and as the early מַשְׁכִּ֥ים šākam sha-HAHM
it goeth away. הֹלֵֽךְ׃ hālak ha-LAHK



Read Full Chapter : Hosea 6