Isaiah 50:2 in Hindi

Isaiah 50:2
इसका क्या कारण है कि जब मैं आया तब कोई न मिला? और जब मैं ने पुकारा, तब कोई न बोला? क्या मेरा हाथ ऐसा छोटा हो गया है कि छुड़ा नहीं सकता? क्या मुझ में उद्धार करने की शक्ति नहीं? देखो, मैं एक धमकी से समुद्र को सुखा देता हूं, मैं महानदों को रेगिस्तान बना देता हूं, उनकी मछलियां जल बिना मर जाती और बसाती हैं।

Isaiah 50:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

American Standard Version (ASV)
Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.

Bible in Basic English (BBE)
Why, then, when I came, was there no man? and no one to give answer to my voice? has my hand become feeble, so that it is unable to take up your cause? or have I no power to make you free? See, at my word the sea becomes dry, I make the rivers a waste land: their fish are dead for need of water, and make an evil smell.

Darby English Bible (DBY)
Wherefore did I come, and there was no man? I called, and there was none to answer? Is my hand at all shortened that I cannot redeem, or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make rivers a wilderness; their fish stink because there is no water, and die for thirst.

World English Bible (WEB)
Why, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.

Young's Literal Translation (YLT)
Wherefore have I come, and there is no one? I called, and there is none answering, Hath My hand been at all short of redemption? And is there not in me power to deliver? Lo, by My rebuke I dry up a sea, I make rivers a wilderness, Their fish stinketh, for there is no water, And dieth with thirst.

Wherefore, מַדּ֨וּעַ maddûaʿ ma-DOO-ah
when I came, בָּ֜אתִי bôʾ boh
no וְאֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
man? אִ֗ישׁ ʾîš eesh
when I called, קָרָֽאתִי֮ qārāʾ ka-RA
none וְאֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
to answer? עוֹנֶה֒ ʿānâ ah-NA
shortened הֲקָצ֨וֹר qāṣar ka-TSAHR
at all, קָצְרָ֤ה qāṣar ka-TSAHR
Is my hand יָדִי֙ yād yahd
that it cannot redeem? מִפְּד֔וּת pĕdût peh-DOOT
or וְאִם ʾim eem
have I no אֵֽין ʾayin ah-YEEN
בִּ֥י
power כֹ֖חַ kōaḥ KOH-ak
to deliver? לְהַצִּ֑יל nāṣal na-TSAHL
behold, הֵ֣ן hēn hane
at my rebuke בְּגַעֲרָתִ֞י gĕʿārâ ɡeh-ah-RA
I dry up אַחֲרִ֣יב ḥārab ha-RAHV
the sea, יָ֗ם yām yahm
I make אָשִׂ֤ים śûm soom
the rivers נְהָרוֹת֙ nāhār na-HAHR
a wilderness: מִדְבָּ֔ר midbār meed-BAHR
stinketh, תִּבְאַ֤שׁ bāʾaš ba-ASH
their fish דְּגָתָם֙ dāgâ da-ɡA
because no מֵאֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
water, מַ֔יִם mayim ma-YEEM
and dieth וְתָמֹ֖ת mût moot
for thirst. בַּצָּמָֽא׃ ṣāmāʾ tsa-MA



Read Full Chapter : Isaiah 50

Hindi Bible